Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Почему

Примеры в контексте "Would - Почему"

Примеры: Would - Почему
Why would Robert ask the judge to give Callie more time before Callie even asked him? Почему Роберт попросил судью дать Кэлли больше времени еще до того, как она спросила его об этом?
Now, again, if nobody had known anything had happened, no-one would have any reason to ask why the guards weren't there. Итак, опять же, если бы никто не узнал о случившемся, никому не пришло бы в голову спрашивать, почему не было охраны.
And I know she would understand how I am both happy and sad and I'm still trying to figure out how that could be. И я знаю, она бы поняла, как я счастлив и расстроен одновременно а я еще пытаюсь разобраться, почему это могло случиться.
I mean, why would Xiao-Mei just offer herself up to me like that? Почему Ксао Мей предложила себя таким образом?
Why in the hell would he do that? Почему, черт возьми, он делал это?
If his name was Gull, why would Doctor Cronyn know him as Keith Miller? Если его фамилия была Галл, почему тогда Доктор Кронин знал его как Киф Миллер?
The Commission is therefore of the view that it would highly be desirable for: Вот почему Комиссия считает весьма желательным, чтобы:
That is why the nuclear-weapon States should take the lead in the struggle for nuclear disarmament and non-proliferation by taking concrete steps, which would strengthen confidence and convince the most sceptical. Вот почему обладающие ядерным оружием государства должны возглавить борьбу за ядерное разоружение и нераспространение путем принятия конкретных мер, которые бы способствовали укреплению доверия и убедили даже тех, кто наиболее скептически настроен.
If the number of persons convicted had indeed dropped from 63 in 2007 to 36 in 2008, it would be useful to learn why. Если количество признанных виновными лиц действительно сократилось с 63 человек в 2007 году до 36 человек в 2008 году, то было бы полезно узнать, почему это произошло.
Given that over one fifth of Latvia's population were non-citizens, he would be interested in knowing why the Government had chosen not to ratify the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities. С учетом того факта, что свыше одной пятой населения Латвии не являются гражданами страны, выступающий интересуется, почему правительство решило не ратифицировать Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств Совета Европы.
He would also like to know why indigenous organizations had been so hostile to the Ministry of Ethnic Culture created in 1996 and referred to in paragraph 79. Он также хотел бы знать, почему организации коренных народов проявили столь враждебное отношение к созданию в 1996 году министерства этнической культуры, о котором упоминается в пункте 79.
We fail to understand why the mere act of loading them together in one MEMU would justify no longer applying the minimum surveillance, inspection and monitoring rules which are standard for all tanks under ADR. Непонятно, почему одно то обстоятельство, что они грузятся совместно на MEMU, должно обосновывать неприменение минимальных правил наблюдения, контроля и слежения, которые являются общими для всех цистерн в соответствии с ДОПОГ.
She would appreciate a breakdown of the reasons why many women were giving birth at home, whether it was owing to cost, lack of access to services or other factors. Она хотела бы получить сведения с разбивкой по причинам того, почему многие женщины рожают дома, и обусловлено ли это расходами, отсутствием доступа к медицинским службам или другими факторами.
With regard to the province of British Columbia, she asked why the Human Rights Commission and the Ministry of Women's Equality had been eliminated and wondered who would fill the vacuum left by their disappearance. Касаясь ситуации в провинции Британская Колумбия, оратор спрашивает, почему были упразднены комиссия по правам человека и министерство по вопросам обеспечения равенства женщин и кто заполнит вакуум, образовавшийся в результате их ликвидации.
She would appreciate clarification as to why the rules for municipal elections were defined by federal legislation while states were entitled to formulate their own election rules. Она хотела бы получить разъяснение, почему правила проведения муниципальных выборов определяются федеральным законодательством, в то время как штаты имеют право на разработку своих собственных правил проведения выборов.
Mr. HERNDL, referring to paragraph 193 of the preliminary report, said that more information on why the Fiji Government had opted not to make the declaration under article 14 of the Convention would be welcome. Г-н ХЕРНДЛЬ, говоря о пункте 193 предварительного доклада, отмечает, что было бы полезно получить дополнительную информацию относительно того, почему правительство Фиджи решило не делать заявления по статье 14 Конвенции.
Secondly, one would need to know why the Secretary-General believes that the work of the Court needs to be strengthened and what ideas he has for achieving that objective. Во-вторых, хорошо бы знать, почему Генеральный секретарь считает необходимым укрепление работы Суда и каковы его идеи в отношении достижения этой цели.
The explanations offered, in particular by the representatives of the Netherlands and France, were probably valid politically; nevertheless, he wondered why a State would insist on saying that a reservation was contrary to the object and purpose of a treaty. Объяснения, предлагаемые, в частности, представителями Нидерландов и Франции, возможно, правомерны с политической точки зрения; тем не менее он хотел бы знать, почему в таком случае государство будет продолжать настаивать на том, что оговорка несовместима с объектом и целью договора.
I would just be very interested to know why we suddenly have this deletion proposal when we are preparing what is meant to be a factual or descriptive report of the Commission's work. Мне просто очень интересно знать, почему вдруг мы начали обсуждать это предложение об исключении данного упоминания, если мы, как предполагается, готовим фактологический доклад с описанием работы Комиссии.
If there'd been one, it would explain why I'm still here Если бы кто-нибудь объяснил, почему я всё ещё здесь
His delegation would welcome the opportunity to study the population data Mr. Pillai had been given in order to find out why they deviated from the official statistics. Его делегация хотела бы воспользоваться возможностью изучить данные о народонаселении, представленные г-ном Пиллаи, для того чтобы выяснить, почему они отличаются от официальной статистики.
She would be grateful for more details about the women who were members of the Algerian Government and who worked for the Ministry of Foreign Affairs, and wondered why the reporting delegation was not headed by a woman minister. Она будет очень признательна за более подробные сведения о женщинах, являющихся членами алжирского правительства и работающих в министерстве иностранных дел: она также интересуется, почему представляющую доклад делегацию не возглавляет женщина.
A woman had only to explain why she had left and she would not be punished, as NGOs should be explaining to the women with whom they worked. Женщине достаточно объяснить, почему она приняла решение уйти, и она не понесет никакого наказания, что и должны разъяснять НПО, работающие с женщинами.
The Division would welcome Committee members' views on which areas the study should address, why there was insufficient implementation at national level of the international legal and policy framework and how obstacles to implementation could be overcome. Отдел хотел бы узнать мнения членов Комитета о том, в каких областях нужно проводить исследование, почему на национальном уровне основные документы международно-правового и политического характера выполняются не в полной мере и каким образом можно преодолеть препятствия, возникающие на пути их осуществления.
According to the State party, the only additional remedy open to the author, if he had had the written statement in his possession during the cross-examination, would have been to ask Ms. Gascon why the rectification was incomplete. По мнению государства-участника, единственным дополнительным способом защиты для автора, если бы он имел в своем распоряжении упомянутое письменное заявление во время перекрестного допроса, было бы спросить г-жу Гаскон, почему исправления даты сделаны не везде.