Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Почему

Примеры в контексте "Would - Почему"

Примеры: Would - Почему
It would also like to know why the request of the General Assembly for the redeployment of 50 posts on an experimental basis had not yet been implemented. Кроме того, его делегация хотела бы знать, почему не было выполнено решение Генеральной Ассамблеи о переводе в экспериментальном порядке 50 должностей.
He hoped that the Secretariat staff responsible for planning the session and for safety and security would explain to the Committee why they had allowed the building to become so crowded. Он надеется, что сотрудники Секретариата, отвечающие за планирование сессии и охрану и безопасность, разъяснят Комитету, почему они допустили такую перегруженность здания.
He wondered why the Committee had then been informed that funds would not be needed until March 2005, and, most recently, not until May 2005. Ему хотелось бы узнать, почему впоследствии Комитету сообщили о том, что средства не потребуются до марта 2005 года, а в самый последний раз - до мая 2005 года.
China understood why the Secretary-General's report lacked detail at the current stage, but trusted that a fuller submission setting out the requirements in terms of human and other resources would be available shortly. Китай понимает, почему на нынешнем этапе в докладе Генерального секретаря отсутствует более подробная информация, но вместе с тем полагает, что более полные данные с указанием потребностей в людских и других ресурсах будут представлены в самое ближайшее время.
He wondered if the feeling was widespread; it was difficult to understand why the entire population would leave in the event of an economic crisis rather than stay in the country and seek internal solutions. Ему хотелось бы знать, насколько широко распространены такие умонастроения; трудно представить себе, почему в случае экономического кризиса все население покинет страну, вместо того чтобы оставаться в стране искать решения на месте.
It would also be interesting to know why the recognition by a citizen of his or her membership in a particular ethnic group was coupled with the obligation to study the language of that group. Равным образом было бы интересно знать, почему признание гражданином своей принадлежности к какой-либо отдельной этнической группе увязывается с обязательством изучать язык этой группы.
I would simply like to explain why the CCW regime is unique, how it is specific and how it can provide creative solutions that can also be pertinent to the other disarmament topics dealt with in the First Committee. Я просто попытаюсь объяснить, почему режим КНО является уникальным, в чем его специфика и каким образом он может содействовать нахождению творческих решений, которые могут оказаться применимы и при решении других задач в области разоружения, которыми занимается Первый комитет.
This is why we would appeal to all delegations to look again at our proposals in order to verify that the shape and function of our mechanism is indeed one which can operate with the highest degree of respect for the political and military interests of any State concerned. Вот почему мы бы призвали все делегации вновь посмотреть наши предложения, с тем чтобы удостовериться, что по своей форме и функции наш механизм поистине может оперировать с высочайшей степенью уважения политических и военных интересов любого соответствующего государства.
Furthermore, knowing the United States position regarding the territorial application of the Covenant would enable the Committee to understand why no written reply was provided to its questions relating to military operations carried out by the United States outside its territory. Кроме того, позиция Соединенных Штатов по вопросу о территориальном применении Пакта позволит Комитету понять, почему не было дано письменного ответа на его вопросы, касающиеся военных операций, осуществляемых Соединенными Штатами за пределами своей территории.
And I would even like to broaden it: that we indeed have the possibility to look a little bit more closely at the important roles of NGOs and how they are kept outside our doors. Да и я бы даже расширил его: нам бы поистине надо иметь возможность чуть попристальнее посмотреть на важные роли НПО и почему они остаются у нас за дверью.
Her delegation would be grateful for further information from the Advisory Committee as to why it had recommended reducing the resources allocated for the creation of an ethics office. Ее делегация была бы признательна Консультативному комитету за дополнительную информацию о том, почему он рекомендовал сократить ресурсы, выделенные на цели создания бюро по вопросам этики.
Moreover, her delegation did not understand the need to hold informal consultations on the subject under the current agenda item, as it could not see what would be accomplished. Кроме того, ее делегация не понимает, почему необходимо проводить неофициальные консультации по данному вопросу в рамках нынешнего пункта повестки дня, поскольку ей не ясно, чего можно достичь в результате этого.
The Committee would appreciate knowing whether there was a comprehensive adolescent health programme to address the problem of teenage pregnancies and whether any study had been carried out on the reasons why women were choosing to have abortions. Комитет хотел бы знать, существует ли в стране комплексная программа по охране здоровья подростков, которая занималась бы проблемой подростковой беременности, и проводились ли какие-либо исследования для анализа причин того, почему женщины хотят делать аборты.
7.5 Corporal Sarath denied any involvement in the incident and did not provide information on the author's son, nor any acceptable reasons why witnesses would have falsely implicated him. 7.5 Капрал Саратх отрицал какую-либо причастность к инциденту и отказался сообщить сведения о сыне автора или назвать какие-либо достоверные причины того, почему свидетели якобы ложно обвиняют его в причастности к похищению.
Further information on such reasons should therefore be provided, and she would be particularly interested to know why action had not been taken on many of the critical recommendations from previous years. Поэтому следует представить дальнейшую информацию о таких причинах, причем она особо заинтересована узнать, почему не были приняты меры по многим важным рекомендациям предыдущих лет.
I mean, why would he file a suit like this? Не понимаю, почему он подал такой иск?
Why would I want to watch my kids play Little League? Почему я хочу, чтобы мои дети Дети играют в чемпионате?
The establishment of a master list that would enable the identification of various categories of prisoners and the reasons for the high number of prolonged detentions is also planned. Рассматривается также вопрос о создании централизованной базы данных, которая позволит вести поиск информации по отдельным категориям заключенных и выяснить, почему большое число лиц находится под арестом дольше установленного срока.
The Committee notes that the author has not supplied any authorization from his adult daughter, or otherwise demonstrated why it would be appropriate to act on her behalf. Комитет отмечает, что автор не представил никакой доверенности от своей взрослой дочери или иным образом не продемонстрировал, почему он может выступать от ее имени.
The Advisory Committee requested a clarification as to why additional resources would be required for overtime for security coverage, cleaning and utilities, given the fact that the meetings are to be held during normal working hours when the building is open. Консультативный комитет запросил разъяснений по вопросу о том, почему потребуются дополнительные ресурсы для покрытия сверхурочных работ в целях обеспечения безопасности, уборки и коммунальных услуг, если учитывать тот факт, что заседания должны проводиться в обычные часы работы, когда здание открыто.
It is unable to explain why large herbivore populations were not regulated by surviving carnivores such as grizzly bears, wolves, pumas, and jaguars whose populations would have increased rapidly in response to the loss of competitors. Не объясняется, почему крупные травоядные популяции не регулировались выжившими плотоядными животными, такими как медведи гризли, волки, пумы и ягуары, чья популяция быстро увеличивалось бы, в ответ на потерю конкурентов.
Robert Bianco in the Pittsburgh Post-Gazette wrote that the "constant comic bantering grows a little tired, just as it would if it ever actually happened in real life", and questioned why the six characters had so much free time to talk about dates. Роберт Бьянко в Питтсбурге Post-Gazetteписал, что «постоянное комическое подшучивание немного устает, как если бы оно действительно происходило в реальной жизни», и поставил под вопрос, почему у шести персонажей было так много свободного времени, чтобы говорить о свидании.
Again, Sharp took the time to explain why he would likely have denied it had he been able to consider it on the merits. Опять же, Шарп объяснил, почему он, скорее всего, не удовлетворил бы эту часть ходатайства, если бы мог рассмотреть её по существу.
Why the link in Parliament to fight corruption, if the governor would cost dižs already after less than three months? Почему ссылка в парламент по борьбе с коррупцией, если губернатор будет стоить dižs уже менее чем через три месяца?
This is why many schools, hospitals, cultural institutions and other establishments remain governed by centralized administrations, although they could have transformed themselves into organizations that the state would watch from a distance or support through transparent procedures. Вот почему многие школы, больницы, культурные институты и другие заведения по прежнему управляются централизованными администрациями, хотя они могли бы превратиться в организации, за которыми государство наблюдало бы издалека или поддерживало бы их посредством «прозрачных» процедур.