Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
In a third case, where civil and administrative measures were established, pending legislation would introduce the criminal liability of legal persons. В третьем случае к юридическим лицам могут применяться только гражданско-правовые и административные меры ответственности, однако разрабатывается законодательство о введении и уголовной ответственности.
The regional programme's positioning in the region would be enhanced by linking it more closely with the Regional Centre's technical capacity and advisory services. Позиции региональной программы в регионе могут быть укреплены посредством ее более тесного привязывания к техническим возможностям и консультационным услугам Регионального центра.
And it's anyone's guess whether they would be implicated. И если кто-то догадается, что они могут быть причастны
Any reason they would tip on a death row appeal? Любая причина, по которой они могут отклонить апелляцию по смертельному приговору?
Do you have conclusive evidence that would overturn his conviction? У вас есть убедительные доказательства, которые могут опровергнуть его виновность?
Count, that sort of blackmail won't work because I know what the consequences would be if you get what you wanted. Граф, такой шантаж не сработает, потому что мне известно, какие могут быть последствия, если вы добьетесь своего.
In the vast majority of cases, corruption would be triable on indictment, whereby sanctions could reach an unlimited fine and/or imprisonment of up to 10 years. В подавляющем большинстве случаев коррупция подлежит рассмотрению в суде на основании обвинительного заключения, и в этом случае меры наказания могут включать штраф неограниченного размера или лишение свободы на срок до 10 лет.
It would be interesting to know whether the forensic medical examiners involved in criminal investigations were independent professionals or officials who were employed by the Executive. Также было бы интересно узнать, являются ли участвующие в полицейских расследованиях судебно-медицинские эксперты независимыми специалистами или государственными служащими, которые могут зависеть от исполнительной власти.
He wanted to know whether the State party would drop restrictions disqualifying defendants accused of certain crimes from being assigned court-appointed counsel. Он спрашивает, намерено ли государство-участник снять ограничения, в соответствии с которыми лица, обвиняемые в совершении определенных преступлений, не могут пользоваться услугами назначаемого судом адвоката.
However, they cannot be in charge of resource mobilization on their own, as there would be an issue of segregation of duties. Однако они не могут нести ответственность за мобилизацию ресурсов самостоятельно, поскольку это привело бы к проблеме в связи с разделением обязанностей.
To make their voices heard, those persons could also lodge a complaint before the Ombudsman, who would then forward it to the public prosecutor's office. Чтобы защитить свои права, эти лица также могут обратиться к Защитнику народа, который передаст их жалобы в прокуратуру.
He would be interested to know how migrant workers and members of their families who transited the State party were treated. Ему хотелось бы также знать, как могут лечиться трудящиеся-мигранты и члены их семей, находящиеся в государстве-участнике транзитом.
The Labour Force Survey reports that 28% of women and 31.7% of men are employed but are available for and would prefer to work more hours. Согласно обследованию трудовых ресурсов, 28 процентов женщин и 31,7 процента мужчин работают по найму, но могут и хотели бы работать больше часов.
Other factors cited as barriers include the assumption that a woman would not have the appropriate qualities to be a good leader. Кроме того, одним из факторов, которые могут рассматриваться как препятствия, является предположение о том, что женщина не обладает необходимыми качествами настоящего лидера.
It would be useful to know whether migrants could enter and reside in the State party legally but then face problems concerning work permits. Было бы полезно знать, могут ли мигранты въехать на территорию государства-участника и постоянно проживать там на законных основаниях, а затем столкнуться с проблемами, касающимися разрешений на работу.
No official figures were available on the number of Roma children who would be included in that scheme; he estimated that some 10,000 might be eligible. Официальные данные о численности детей рома, которые были бы охвачены этой схемой, отсутствуют; по оценке оратора, право на это могут иметь примерно 10000 детей.
The leadership of the State by the Ba'ath party was repealed from the Constitution, and the President's mandate would be limited and could only be extended once. Положение о руководстве государством партией Баас было исключено из Конституции, а полномочия Президента будут ограничены и могут быть продлены только один раз.
You would want that lion to roam freely in the jungle with other lions where they can eviscerate the spleens of... gazelles. Ты позволишь льву жить свободно в джунглях, с другими львами, где они могут потрошить селезенки... газелей.
Why would we have a problem? Какие у нас могут быть проблемы?
Dr. Moseley's computers can accomplish the same tasks, sir but I believe Geordi would be better able to anticipate unexpected variances. Компьютеры доктора Мосли могут справиться с этой задачей, сэр, но я считаю, что Джорди лучше сможет противодействовать неожиданным вариациям.
If the Wraith are as powerful as you say, that would make them an enemy even more dangerous than the Goa'uld. Если Рейфы столь сильны, как вы говорите, они могут оказаться еще более опасными врагами, чем Гоа'улды.
The sacred river would not be known as the River of the Arrow. Священные реки могут называться иначе, чем Река Стрелы.
I have seen breech births where one wrong move, one moment's delay, would cut off baby's oxygen. Я видела роды при тазовом предлежании, когда одно неверное движение, минута промедления, могут лишить ребенка кислорода.
Look, Carl, this is a highly sensitive area, and I'll tell you... certain people would be very, very embarrassed. Видишь ли, Карл, это слишком щекотливая тема... и некоторые люди могут быть очень недовольны...
And you know two of them, and they would surprise you. И знаешь, два из них могут тебя удивить.