Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
Revenues from these charges would raise additional funds that could be used for conservation projects, while discouraging environmentally damaging activities. Поступления от таких сборов позволят мобилизовать дополнительные средства, которые могут быть использованы для проектов в области сохранения, при оказании антистимулирующего воздействия в отношении экологически пагубной деятельности.
This would result in a possible risk that travel expenditure is overstated or inaccurate since there may be reimbursements due to or from UNDP. В связи с этим возникает риск того, что путевые расходы могут завышаться или указываться неточно, поскольку речь может идти о возмещении средств как со стороны ПРООН, так и в пользу ПРООН.
UNIFIL believes that it would be counterproductive to automatically delete potential vendors after 90 days when they may still be of future benefit to the Organization. ВСООНЛ считают, что было бы неправильным автоматически исключать потенциальных поставщиков из реестра по истечении 90 дней, если в будущем они могут еще представлять интерес для Организации.
They could not support a conference that would be used to criticize one particular country. Они заявили, что не могут поддержать конференцию, которая использовалась бы для критики одной конкретной страны.
During these workshops and meetings, ITC would express any issues that could affect its internal procedures. В ходе этих практикумов и совещаний сотрудники ЦМТ будут поднимать любые вопросы, которые могут затронуть внутренние процедуры Центра.
Although the technical inconsistencies could be addressed, it was concluded that the conceptual deficiencies would be irreconcilable. Хотя технические несоответствия могут быть устранены, был сделан вывод о том, что концептуальные недостатки неустранимы.
In a well-constructed diversified portfolio, some securities could and would drop or rise abruptly. В правильно сформированном диверсифицированном портфеле цены на некоторые ценные бумаги могут и должны резко снижаться или повышаться.
In particular, these devices sometimes can be used as effective alternatives where more serious or deadly force would otherwise be justified. Так, эти средства могут иногда применяться в качестве эффективной альтернативы применению более серьезных или опасных для жизни средств воздействия.
It would be possible for Parties to make statements on behalf of "groups". Стороны могут делать заявления от имени "групп".
My colleagues and I would of course be available for any questions you may have. Я и мои коллеги, разумеется, готовы ответить на любые вопросы, которые могут у Вас возникнуть.
Additional resources would be needed to scale up investment to mitigate the impact of the crisis and accelerate progress towards achieving the MDGs. Дополнительные ресурсы могут потребоваться для увеличения объема инвестиций на смягчение последствий кризиса и ускорение прогресса в деле достижения ЦРТ.
WHO pointed out that any potential increase compared to previous years either due to recosting or other reasons would be problematic to support. ВОЗ указала на то, что с поддержкой любого возможного увеличения по сравнению с предшествующими годами в силу либо пересчета, либо иных причин могут возникнуть проблемы.
They would and should expect support in fulfilling their human responsibilities from family, social institutions and Government, without discrimination. Они могут и должны рассчитывать на поддержку в выполнении своих обязанностей со стороны семьи, социальных институтов и правительства, без какой бы то ни было дискриминации.
These actions would not be eligible for crediting or participation in any market mechanism. Эти действия не могут претендовать на кредитование или участие в любых рыночных механизмах.
This would include methodological approaches already tabled. Они могут также включать уже предложенные методологические подходы.
This would require enabling environments that facilitate investment at both the local and international levels, and the development of cost-effective distribution channels. Для этого могут потребоваться стимулирующие условия, способствующие инвестиционной деятельности как на местном, так и на международном уровнях, и развитие затратоэффективных каналов распределения.
Smaller entities would have a choice between the IFRS for SMEs and the FRSSE. Более мелкие предприятия могут выбирать между МСФО для МСП и СФОМП.
Moreover, developing and developed countries would benefit more from open innovation by bridging their respective digital divides. Кроме того, развивающиеся и развитые страны могут получить еще больший выигрыш от открытой инновационной деятельности посредством устранения цифровых разрывов.
The objectives established by the thematic strategy on air pollution would not be met without further action. Цели, поставленные в тематической стратегии борьбы с загрязнением воздуха, не могут быть достигнуты без принятия дополнительных мер.
Other options would include making use of consultants or additional time of secretariat staff, though the secretariat pointed out that resources were limited. Другие варианты могут предусматривать использование консультантов или увеличение нагрузки на сотрудников секретариата, хотя секретариат указал на ограниченность этих ресурсов.
The executive summary would outline the rationale for the report and provide a general overview of the findings. В резюме могут содержаться логическое обоснование отчёта и общий обзор полученных данных.
It was generally recognized that partial success in some sectors, including the social sectors, would not be durable. По общему мнению, частичные успехи на отдельных участках, в том числе в социальной сфере, не могут быть долговечными.
This would require identifying those indicators that could be disaggregated according to disabilities. Для этого потребуется определить те показатели, которые могут быть дезагрегированы по принципу инвалидности.
The framework would stress that those aspects could be addressed only through good quality management. В основных положениях будет подчеркиваться, что эти вопросы могут быть решены только посредством правильного управления.
For that specific case, the applicable emission limits could be exceeded and would not be weighted. 6.6.2. В этом конкретном случае применимые предельные значения выбросов могут быть превышены и взвешиванию не подлежат.