He talked to an immigration lawyer and he said they would deport him. |
Юрист иммиграционной службы сказал, что его могут депортировать. |
These would be the people that are kind of the looming heroes and heroines in the universe of Bill Clinton. |
Это могут быть люди, которые являются своего рода героями и героинями во вселенной Билла Клинтона. |
But the US has argued that arms-control measures banning offensive capabilities could weaken defenses against attacks and would be impossible to verify or enforce. |
Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений. |
Headline aid numbers might seem less impressive, but long-run results would be better. |
Числа в заголовках о гуманитарной помощи могут показаться менее впечатляющими, но зато долгосрочные результаты будут лучше. |
Yes. You would have torn reproductive organs. |
Да. Репродуктивные органы могут разорваться. |
Those who know little about modern factory farming may wonder why such legislation would be necessary. |
Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон. |
The US predictably responded that its aircraft carriers could and would patrol wherever necessary to promote freedom of navigation. |
США предсказуемо ответили, что их авианосцы могут и будут патрулировать там, где это необходимо для поддержания свободы судоходства. |
Mosquito nets and effective medication could halve the incidence of malaria and would cost $13 billion. |
Противомоскитные сетки и эффективные препараты могут сократить число заболеваний малярией в два раза и обойдутся в 13 миллиардов долларов. |
I just got this impression that the money would work. |
У меня просто сложилось впечатление, что деньги действительно могут помочь. |
And then I would propose as this last component that they serve, or have the potential to serve, as building blocks. |
А теперь, я предположу в качестве последней характеристики, что они служат, или могут служить строительными блоками. |
Laws made under Henry already declared that bishops would be consecrated even without papal approval. |
Законы, принятые при Генрихе, гласили, что епископы могут быть поставлены без папского утверждения. |
The injury would keep him out of action for up to 8 months. |
Подобные травмы могут оставить футболиста вне игры на срок до восьми месяцев. |
The decrease of commercial and technical losses would affect positively. |
Расходы по научно-технической деятельности, давшие отрицательный результат, могут быть отнесены на убытки. |
Several computer simulations of stellar and planetary system formation have suggested that some objects of planetary mass would be ejected into interstellar space. |
Некоторые компьютерные модели формирования звёзд и планетарных систем показывают, что определённые «объекты планетарной массы» могут покинуть свою систему и уйти в межзвёздное пространство. |
Otherwise, the data field would contain a higher-level protocol. |
Гарантированную доставку данных могут обеспечить протоколы вышестоящих уровней. |
We both agreed we would keep some things to ourselves. |
Мы же условились, что у нас могут быть секреты друг от друга. |
A teacher would teach all four grades simultaneously. |
Физкультурой в этой школе могут заниматься 4 класса одновременно. |
If you refused, it would be said that we are weak and cowardly. |
Если ты откажешься, могут сказать что мы слабы и трусливы. |
There is no way they would team up to attack a train. |
Они никак не могут объединиться и напасть на поезд. |
Problems which would interest you immensely. |
Проблемы, которые вам могут быть интересны. |
Those pearls would mean freedom for my people... |
Эти бриллианты могут означать свободу для моего народа... |
Oppenheimer felt that resources would be better spent creating a large force of fission weapons. |
Оппенгеймер считал, что имеющиеся ресурсы могут быть с большей выгодой потрачены на расширение запаса ядерного оружия. |
However, it was ruled that Dyer was already legally dead once sentenced and that therefore her evidence would be inadmissible. |
В связи с этим было признано, что Амелия была уже юридически мертва с момента оглашения приговора, поэтому её показания не могут быть представлены. |
Some of these sections might not appear in the GDD itself but instead would appear in supplemental documents. |
Некоторые из этих разделов могут не присутствовать непосредственно в дизайн документе, но появятся в сопутствующей документации. |
Aspects can be used to isolate features whose implementation would otherwise be tangled with other features. |
Аспекты могут использоваться, чтобы изолировать функции, реализация которых была бы иначе перепутана с другими функциями. |