| He talked to an immigration lawyer and he said they would deport him. | Юрист иммиграционной службы сказал, что его могут депортировать. |
| These would be the people that are kind of the looming heroes and heroines in the universe of Bill Clinton. | Это могут быть люди, которые являются своего рода героями и героинями во вселенной Билла Клинтона. |
| But the US has argued that arms-control measures banning offensive capabilities could weaken defenses against attacks and would be impossible to verify or enforce. | Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений. |
| Headline aid numbers might seem less impressive, but long-run results would be better. | Числа в заголовках о гуманитарной помощи могут показаться менее впечатляющими, но зато долгосрочные результаты будут лучше. |
| Yes. You would have torn reproductive organs. | Да. Репродуктивные органы могут разорваться. |
| Those who know little about modern factory farming may wonder why such legislation would be necessary. | Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон. |
| The US predictably responded that its aircraft carriers could and would patrol wherever necessary to promote freedom of navigation. | США предсказуемо ответили, что их авианосцы могут и будут патрулировать там, где это необходимо для поддержания свободы судоходства. |
| Mosquito nets and effective medication could halve the incidence of malaria and would cost $13 billion. | Противомоскитные сетки и эффективные препараты могут сократить число заболеваний малярией в два раза и обойдутся в 13 миллиардов долларов. |
| I just got this impression that the money would work. | У меня просто сложилось впечатление, что деньги действительно могут помочь. |
| And then I would propose as this last component that they serve, or have the potential to serve, as building blocks. | А теперь, я предположу в качестве последней характеристики, что они служат, или могут служить строительными блоками. |
| Laws made under Henry already declared that bishops would be consecrated even without papal approval. | Законы, принятые при Генрихе, гласили, что епископы могут быть поставлены без папского утверждения. |
| The injury would keep him out of action for up to 8 months. | Подобные травмы могут оставить футболиста вне игры на срок до восьми месяцев. |
| The decrease of commercial and technical losses would affect positively. | Расходы по научно-технической деятельности, давшие отрицательный результат, могут быть отнесены на убытки. |
| Several computer simulations of stellar and planetary system formation have suggested that some objects of planetary mass would be ejected into interstellar space. | Некоторые компьютерные модели формирования звёзд и планетарных систем показывают, что определённые «объекты планетарной массы» могут покинуть свою систему и уйти в межзвёздное пространство. |
| Otherwise, the data field would contain a higher-level protocol. | Гарантированную доставку данных могут обеспечить протоколы вышестоящих уровней. |
| We both agreed we would keep some things to ourselves. | Мы же условились, что у нас могут быть секреты друг от друга. |
| A teacher would teach all four grades simultaneously. | Физкультурой в этой школе могут заниматься 4 класса одновременно. |
| If you refused, it would be said that we are weak and cowardly. | Если ты откажешься, могут сказать что мы слабы и трусливы. |
| There is no way they would team up to attack a train. | Они никак не могут объединиться и напасть на поезд. |
| Problems which would interest you immensely. | Проблемы, которые вам могут быть интересны. |
| Those pearls would mean freedom for my people... | Эти бриллианты могут означать свободу для моего народа... |
| Oppenheimer felt that resources would be better spent creating a large force of fission weapons. | Оппенгеймер считал, что имеющиеся ресурсы могут быть с большей выгодой потрачены на расширение запаса ядерного оружия. |
| However, it was ruled that Dyer was already legally dead once sentenced and that therefore her evidence would be inadmissible. | В связи с этим было признано, что Амелия была уже юридически мертва с момента оглашения приговора, поэтому её показания не могут быть представлены. |
| Some of these sections might not appear in the GDD itself but instead would appear in supplemental documents. | Некоторые из этих разделов могут не присутствовать непосредственно в дизайн документе, но появятся в сопутствующей документации. |
| Aspects can be used to isolate features whose implementation would otherwise be tangled with other features. | Аспекты могут использоваться, чтобы изолировать функции, реализация которых была бы иначе перепутана с другими функциями. |