Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
They further mentioned that, in future, certain provisions would be amended to conform to the European directives. Они далее пояснили, что в будущем в некоторые положения могут быть внесены поправки в целях обеспечения соответствия с европейскими директивами.
Within the criminal trial both the criminal and civil issues would be decided upon. В рамках уголовного судопроизводства могут приниматься решения как по уголовным, так и по гражданским вопросам.
There would be an angry reaction from some territories if it moved to impose United Kingdom standards. Некоторые территории могут отреагировать негативно, если правительство попытается навязать стандарты, принятые в Соединенном Королевстве.
The first would include initiatives that can be developed by the Secretariat without the explicit authorization of the General Assembly. В первую категорию входят ходят инициативы, которые могут проводиться Секретариатом в жизнь без явного на то разрешения Генеральной Ассамблеи.
There could be other possible sources as well; of course, this would require a very high-level political decision at the global level. Могут существовать и другие возможные источники; разумеется, для этого потребуется принятие на высоком уровне политических решений в глобальных масштабах.
It would therefore be advisable to use the tank codes for metal tanks which could appear in point 9.5 of the certificate. Таким образом, необходимо будет использовать коды металлических цистерн, которые могут быть указаны в пункте 9.5 свидетельства.
Policy, not charity, would determine whether new technologies became a tool for human development, particularly for developing countries. Стратегия, а не благотворительность будет определять, могут ли новые технологии стать инструментом, способствующим развитию человеческого общества, особенно в развивающихся странах.
It is clear that there may be areas where greater collaboration and cooperation between the Geneva-based agencies would be useful. Очевидно, что могут существовать области, в которых было бы полезно более широкое сотрудничество и взаимодействие между базирующимися в Женеве учреждениями.
Clearance systems might exist for other kinds of financial assets that would normally also be held by intermediaries. По другим видам финансовых активов, держателем которых обычно также является посредник, могут применяться клиринговые системы.
The only point we would add is that it might also require economic measures as a long-term solution. Единственное, что мы к этому бы добавили, это то, что для долгосрочного ее решения могут потребоваться и меры экономические.
The Negotiating Committee noted that the guidelines would be applied flexibly and that all countries could base domestic regulatory action on whatever information they wished. Комитет для ведения переговоров отметил, что эти руководящие принципы следует применять гибким образом и что страны могут принимать национальные регламентационные постановления на основании любой информации, которую они пожелают использовать.
If such countries are willing and able to take up the prosecutions, we would encourage them to do so. Если эти страны желают и могут осуществить судебные преследования, мы призываем их сделать это.
At a short, plenary opening session, procedural matters could be addressed and national statements would be accepted in writing only. На первом кратком вступительном пленарном заседании могут быть рассмотрены процедурные вопросы, а национальные заявления будут приниматься только в письменном виде.
To let them escape would be to encourage impunity to prevail; neither the Tribunal nor the international community can afford to do so. Позволить им избежать правосудия равносильно поощрению безнаказанности; ни Трибунал, ни международное сообщество не могут позволить себе этого.
It would be important to determine which subjects could serve as focal points and where UNCTAD had a comparative advantage. Важно определить, какие темы могут служить в качестве ключевых вопросов и в каких областях ЮНКТАД обладает сравнительными преимуществами.
Many people who are concerned about Darfur would say that this resolution does not go far enough. Многие люди, которые обеспокоены ситуацией в Дарфуре, могут сказать, что эта резолюция не идет слишком далеко.
These options would then be used as a basis for discussion at the fourth meeting of the Working Group. Эти варианты могут впоследствии использоваться в качестве основы для обсуждения на четвертом совещании Рабочей группы.
Educated women in public office would serve as catalysts for the advancement of women and as role models exemplifying the usefulness of education. Образованные женщины на государственной службе могут служить в качестве катализаторов для улучшения положения женщин, демонстрируя пользу получения образования.
The representatives of the Committee attending the meeting would also have an opportunity to do so. Представители Комитета, участвующие в этом заседании, могут также иметь возможность это сделать.
Some Sinhalese feared that the measures would encourage the desire for independence among the Tamils. Следует отметить, что среди сингальского населения существуют опасения в отношении этих мер, которые могут способствовать стремлению тамилов к независимости.
The methodological work involves refining the definitions of R&D and innovation for the service industries and collecting examples that would help identifying bordercases. Методологическая работа предусматривает доработку определений НИОКР и нововведений в сфере услуг и сбор иллюстраций, которые могут содействовать определению пограничных случаев.
Clearly, under article 51, the parties would be left to act on their own responsibility. Согласно статье 51 участники явно могут действовать под свою собственную ответственность.
He cautioned against taking a further decision that would have an impact on the credit available from receivables financiers. Он предостерег от принятия дальнейших решений, которые могут повлиять и на доступность кредитов, предоставляемых лицами, финансирующими дебиторскую задолженность.
The data would also serve as a reference for future pollution studies and the selection of remedial options. Кроме того, эти данные могут быть использованы и в ходе будущих исследований загрязнения и выбора восстановительных технологий.
The information derived from such prediction would be very useful for crop and flood forecasting. Эти данные могут быть весьма полезны для прогнозирования урожая или наводнений.