Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
It was, however, clarified that some additional expenditures might be incurred, although that would be difficult to assess now. Она указала, однако, что могут потребоваться некоторые дополнительные расходы, объем которых пока трудно определить.
If necessary, proposals for a follow-up evaluation report would be made in the review report for consideration by CPC. Если необходимо, в обзорном докладе могут содержаться предложения о подготовке последующего доклада об оценке, который будет представляться КПК.
Developing countries still would not be recognized as full-fledged partners in United Nations decision-making, particularly in the Security Council. Поэтому развивающиеся страны уже не могут рассматриваться как полноправные участники процесса принятия решений Организации, и в частности Совета Безопасности.
In the latter regard, the mission was informed by the Abkhazian authorities that those affected could lodge official complaints, which would be pursued. В этой связи миссия получила информацию от абхазских властей о том, что пострадавшие лица могут представить на рассмотрение официальные жалобы.
He asked whether the Committee could be informed when the programme budget would be introduced and the general discussion started on that item. Оратор спрашивает, могут ли сообщить Комитету сроки представления бюджета по программам и начала общих прений по этому пункту.
This would require organizational changes on the supply side to secure the continuity and quality of supplies. Для этого могут быть необходимы организационные изменения в системе снабжения для обеспечения стабильности и качества поставок.
Additional assignments would only result in more time constraints and a reduction in quality. Дополнительные поручения могут лишь привести к большей нехватке времени и снижению качества работы.
Candidature for the 10 Legislative Council seats would be open to all electors registered in the General Electoral Roll. Выдвижение кандидатур на 10 мест в Законодательном собрании могут осуществлять все избиратели, зарегистрированные в Центральной избирательной комиссии.
If they so desired, members of the Human Rights Committee would be informed of any further developments. Если члены Комитета по правам человека того пожелают, они могут быть информированы о любых дальнейших событиях.
While political constraints can often be overcome through further negotiation, this would be pointless in the absence of secure funding. Политические проблемы, как правило, могут быть разрешены посредством дальнейших переговоров, однако это ничего бы не дало без обеспечения надежного финансирования.
To gather testimony that could actually be used as evidence for prosecution would be the task of the field officers. Сбор показаний, которые действительно могут использоваться в качестве свидетельств обвинения, будет возложен на сотрудников на местах.
Otherwise, it would be impossible to tackle in an adequate way developments within State boundaries which might be of great international significance. С другой стороны, невозможно принимать эффективные меры в отношении событий, которые происходят в пределах границ какого-либо государства и которые могут иметь большое международное значение.
It would only complicate matters to add the State of origin to the list of States which could accept the court's jurisdiction. Если в список государств, которые могут признавать юрисдикцию суда, включить государство происхождения, то это только усложнит дело.
Only the courts can determine what penalty would be just, given the circumstances of each case and the personality of the accused. Только суды с учетом обстоятельств каждого дела и личности обвиняемого могут определить наказание, которое они сочтут справедливым.
It would be an affront to the people of Guam and could generate considerable tension in relations with the military authorities of the administering Power. Они являются вызовом народу Гуама и могут стать причиной возникновения крайне напряженных отношений с военными властями управляющей державы.
Certain crime control follow-up activities were still before another Main Committee of the General Assembly and could have programme budget implications which would require additional resources. Определенные виды деятельности в области последующих действий по борьбе с преступностью все еще находятся на рассмотрении другого главного комитета Генеральной Ассамблеи и могут иметь последствия для бюджета по программам, которые потребуют дополнительных ресурсов.
The Secretariat would make available to Committee members any reports on priority themes that might be prepared. Секретариат предоставит членам Комитета любые доклады по первоочередным темам, которые могут быть подготовлены.
However, some organizations with limited resources may prefer regional approaches that would serve more than one country. Однако некоторые организации с ограниченными ресурсами могут отдавать предпочтение региональным подходам, обеспечивающим удовлетворение потребностей более чем одной страны.
My delegation would also appreciate any service that other nuclear- weapon States could render in reversing the situation. Наша делегация хотела бы также выразить признательность за все действия, которые могут предпринять ядерные государства по обращению вспять этой тенденции.
He would support proposals that might advance that process, resource and other constraints notwithstanding. Он поддержит предложения, которые могут содействовать этому процессу, несмотря на нехватку ресурсов и другие ограничения.
Only permanent international judges would be capable of placing themselves above political considerations. Поставить себя выше политических условий могут лишь постоянные международные судьи.
Whether organizations wished to introduce refinements of the latter two categories would depend on their individual circumstances. В зависимости от конкретных обстоятельств организации могут вносить уточнения в отношении последних двух категорий.
Establishing a permanent mechanism for consultation between the Security Council and potentially affected third States would meet the first objective. Создание постоянного механизма для проведения консультаций между Советом Безопасности и государствами-членами, которые могут пострадать от применения санкций, соответствует первой цели.
The idea was that Member States could unite to ensure that vicious crimes against international humanitarian law would be punished. Идея заключалась в том, что государства-члены могут объединиться, чтобы обеспечить наказание за грубые преступления против международного гуманитарного права.
ODA would continue to play an important role in countries which could not yet attract adequate private resources. ОПР продолжает играть важную роль в странах, которые не могут привлечь достаточных частных ресурсов.