Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
These rights would be restricted, however, through the approaches for accommodation discussed above. Эти права могут, тем не менее, быть ограничены в рамках процедур урегулирования споров, рассмотренных выше.
Agreement had been reached on the allocation of premises for national minority self-governing bodies, which they would be entitled to use free of charge. Было достигнуто соглашение о выделении помещений для органов самоуправления национальных меньшинств, которые могут пользоваться ими бесплатно.
Statistics of actual cases would be useful in that context. В этом контексте могут оказаться полезными статистические данные о фактических случаях.
Any further action by the Committee at the present session would therefore be counter-productive. Следовательно, любые дальнейшие действия Комитета на нынешней сессии могут привести к обратным результатам.
The foreign exchange loss would normally exceed the economic loss. Валютные убытки могут значительно превышать экономический ущерб в целом.
Table 1 lists the effects that would be influenced by the emission changes defined by the integrated assessment modelling scenarios. В таблице 1 указываются виды воздействия, на которые могут влиять изменения в уровне выбросов, определяемые на основе сценариев разработки моделей для комплексной оценки.
Also neighbouring countries would be affected by a change in the assumed energy scenario. Изменения в предполагаемом энергетическом сценарии могут также отразиться на соседних странах.
Following that analysis, I determined that there are cases that would be admissible in relation to the Darfur situation. В результате анализа полученной информации я пришел к заключению, что применительно к ситуации в Дарфуре имеется целый ряд дел, которые могут быть приняты Судом на рассмотрение.
There were other United Nations forums, such as the Working Group on Minorities, that would be more appropriate. Существуют другие форумы Организации Объединенных Наций, такие, как Рабочая группа по меньшинствам, которые могут оказаться более подходящими.
I would refer delegations to our written contribution for the remaining points. С остальными позициями нашего выступления делегации могут ознакомиться, прочитав распространенный текст.
To arrive at the truth under such circumstances is not possible, and any comment in this regard would be open to political interpretation. При таких обстоятельствах установить истину невозможно, и любые замечания в этом контексте могут быть политически истолкованы по-разному.
Permissible though that was under the Constitution, consideration would need to be given to certain aspects that might conflict with equal rights. Несмотря на отсутствие запрета в Конституции, следует учитывать некоторые аспекты, которые могут вступить в коллизию с концепцией равных прав.
Any comments that could be construed as an attack would undermine that influence. Любые замечания, которые могут быть истолкованы в качестве нападок, подорвут такое влияние.
The database was distributed to all UNDP country offices and would soon be available through the Internet. Данные БДПООН были предоставлены всем страновым отделениям ПРООН и скоро могут быть получены через систему "Интернет".
Vehicles lacking this control may be more sensitive to fuel properties, which would affect emissions. Транспортные средства, не оснащенные такими устройствами контроля, могут быть в большей степени чувствительными к характеристикам топлива, и в результате уровень выбросов будет изменяться.
Slovakia would insist on limit values for existing sources not being obligatory if the emission ceilings can be achieved otherwise. Словакия будет настаивать том, чтобы предельные значения для существующих источников не являлись обязательными, если потолочные значения выбросов могут быть достигнуты иным образом.
Furthermore, other commitments would appear to share this characteristic. Кроме того, другие обязательства также могут отвечать этому требованию.
However, these mechanisms cannot be imposed upon States and any attempt to do so would be counterproductive. Однако эти механизмы не могут навязываться государствам, и любые попытки сделать это окажутся контрпродуктивными.
He wondered whether that restriction would also apply to remedies filed with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Г-н€де Гутт спрашивает, будет ли это ограничение распространяться также на петиции, которые могут представляться в Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
At the same time, I felt that launching a new process prematurely would be inadvisable and I hoped that the Council would agree that nothing positive would be achieved by a new effort that would end, as previous efforts had done, in failure or stalemate. В то же время я считал нецелесообразным преждевременно начинать новый процесс и выразил надежду, что Совет согласится с тем, что новые усилия, которые могут закончиться, как и предыдущие усилия, провалом или тупиком, не приведут к позитивным результатам.
However, they believed that some proposals would undermine the effectiveness of the Commission's mechanisms. В то же время они считают, что некоторые предложения могут подорвать эффективность механизмов Комиссии.
This will include the documentation of Indigenous Knowledge Systems on combating desertification, which would be applied in these pilot areas. Она будет включать в себя документирование накопленных на местах систем знаний о борьбе с опустыниванием, которые могут применяться в этих экспериментальных зонах.
Women were afraid that, if they resisted, their families would be attacked. Женщины не оказывали сопротивления из-за опасения, что могут страдать члены их семей.
These maps would also be useful in the laying of cables and pipelines as permitted under UNCLOS (articles 58 and 79). Эти карты могут оказаться полезными и в прокладке кабелей и трубопроводов, допускаемых согласно ЮНКЛОС (статьи 58 и 79).
The unfortunate effects of this instability would result in lasting damage to peace in the Central African region. Отрицательные последствия этой нестабильности могут сказаться на долгосрочных перспективах мира в районе Центральной Африки.