Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
It would be blamed on my master. В этом могут обвинить моего господина.
You two would have very hairy children. У вас могут получиться очень волосатые детишки.
The report provided a number of useful ideas which would serve as a basis for further discussions. Доклад содержит ряд полезных идей, которые могут служить основой для дальнейшего рассмотрения.
Many of the anticipated changes in polar regions would be detectable from time series of satellite data. Многие из предполагаемых изменений в полярных районах могут быть обнаружены по временным рядам спутниковых данных.
However, as other delegations and the Joint Inspection Unit had noted, its successful implementation would be difficult. Однако, как подчеркнули другие делегации и Объединенная инспекционная группа, при внедрении этой системы не могут не возникнуть определенные трудности.
States could not and would not accept such a prohibition. Государства не могут и не будут признавать такого запрета.
He hoped, however, that the two parties could engage in direct talks that would help to eliminate all such problems. Однако он выражает надежду, что две стороны могут начать прямые переговоры, которые помогут устранить любые такие проблемы.
I would very much like to show the country that our two parties can work together. Я бы хотел показать всем, что наши партии могут работать вместе.
Well, perhaps there would be blood. Её могут, наверное, даже убить.
In addition, Member States would be assessed for requirements that might not arise. Кроме того, государствам-членам начислялись бы долевые взносы в связи с потребностями, которые могут и не возникнуть.
Those who had been free prior to their expulsion would not necessarily return home. Те из них, которые находились на свободе до их высылки, могут и не вернуться домой.
In some parts, two settlements would be separated by a distance of 1 kilometre only. В некоторых местах два поселения могут отстоять друг от друга всего лишь на километр.
While many of the opportunities may prove to be non-viable for technical or economic reasons, some would have real potential. Некоторые из этих возможностей могут оказаться нереализуемыми в силу технических или экономических причин; некоторые же могут быть реализованы.
There would, moreover, be enormous difficulties in reaching agreement on any other interpretation. Кроме того, при достижении согласия в отношении какого-либо другого толкования могут возникнуть огромные трудности.
The Middle East held tremendous potential for economic development, and its best interests would be served through regional economic cooperation. Ближний Восток обладает огромными возможностями в области экономического развития, и его интересы наилучшим образом могут быть обеспечены на основе регионального экономического сотрудничества.
As a result, unfulfilled expectations, disappointment and bitterness would only lead to further outbreaks of violence. В результате невыполненные ожидания, разочарование и горечь могут привести к дальнейшим вспышкам насилия.
Furthermore, in the meantime the international community might make plans for other events that would interfere with the holding of the conference. Кроме того, в предстоящий период международное сообщество могло бы запланировать другие мероприятия, которые могут помешать проведению конференции.
Mexico supported the undertaking and was convinced that only a joint effort would guarantee the success of the court. Мексика поддерживает эти действия и убеждена в том, что успех деятельности суда могут гарантировать лишь совместные усилия.
Which scientific activities would be suitable for such an effort should be evaluated in future workshops on basic space science. Соответствующие научные мероприятия, которые могут быть включены в такую программу, следует оценить в ходе предстоящих практикумов по фундаментальной космической науке.
It should not consider matters which would needlessly complicate efforts to improve that cooperation. Подкомитету не следует рассматривать вопросы, которые могут без необходимости осложнить попытки улучшить такое сотрудничество.
It would then be useful and timely to explore what alternatives might eventually prove feasible. Тогда будет полезно и уместно изучить альтернативные варианты, которые могут в конечном счете оказаться приемлемыми.
Ultimately, that would strengthen the role of the resident coordinator and widen the pool of qualified development professionals eligible for appointment. В конечном итоге такая система позволит усилить роль координаторов-резидентов и расширить резерв квалифицированных специалистов по вопросам развития, которые могут быть назначены в штат.
It would retain its credibility only by remaining a forum in which the poorest countries could voice their concerns. Она может сохранить доверие к себе лишь в том случае, если будет оставаться трибуной, с которой наименее развитые страны могут рассказать о своих проблемах.
These could possibly be less safe and would definitely be less open. Возможно, они могут быть менее безопасными и, безусловно, менее открытыми.
Thirdly, arrangements would be needed to provide for the peaceful resolution of any differences that might arise. В-третьих, понадобится заключение соглашений, обеспечивающих мирное урегулирование любых разногласий, которые могут возникнуть.