Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
It would also help to promote an awareness of the dangers of radicalism and extremism, both of which might fuel terrorism. Он также поможет лучше осознать опасности радикализма и экстремизма - явлений, которые могут стать питательной средой для терроризма.
Without proper local protection, missions would be unable to perform their diplomatic and consular functions. Без надлежащей местной защиты представительства не могут выполнять свои дипломатические и консульские функции.
Any suggestion that special rules or reservations might apply to treaties in different fields, such as human rights would not be helpful. Идея о том, что специальные нормы или оговорки могут применяться к договорам в различных областях, таких, как права человека, не будет продуктивной.
It would be difficult to find reasons for ruling out that States may act similarly with regard to international organizations. Сложно было бы найти причины для исключения возможности того, что государства могут действовать аналогичным образом по отношению к международным организациям.
Thus, the nature and extent of the duty a State to admit aliens would depend upon the terms of the treaty, which may vary. Следовательно, характер и объем обязанности государства допускать иностранцев будут зависеть от условий договора, которые могут варьироваться.
The data that had been used as the basis for the report would be provided on request. Данные, которые легли в основу доклада, могут быть предоставлены по запросу.
The key question is what aspects of the DWP would yield maximum development advantages and for which countries. Важнейший вопрос заключается в том, какие аспекты программы работы, согласованной в Дохе, могут принести максимальные выгоды для развития и для каких стран.
His delegation reaffirmed that only respect for fundamental human values and cooperation among peoples would strengthen peace, equality and fraternity. Делегация Саудовской Аравии подчеркивает, что лишь уважение основополагающих ценностей человечества и сотрудничество между народами могут укрепить мир, равенство и братство.
The international community cannot tolerate precedents of non-compliance with the legal undertakings, which would put at stake the whole non-proliferation regime. Международное сообщество не может допустить прецедентов невыполнения законных обязательств, которые могут поставить под угрозу режим нераспространения в целом.
The deadline for the completion strategy would be at risk if new materials obtained after further disclosure by national archives induce significant delays. Предусмотренные в стратегии завершения работы сроки могут быть не соблюдены в случае значительных задержек, обусловленных получением новых материалов после раскрытия дополнительных данных национальными архивами.
This evidence would include suicide notes, previous attempts, threats of suicide, or a history of mental illness. Этими свидетельствами могут являться предсмертные записки, предыдущие попытки и угрозы самоубийства, или психические расстройства.
This deficiency would explain the difficulty people with autism have in communicating with and understanding others. Подобные нарушения могут объяснить трудности, испытываемые людьми с аутизмом при общении и понимании других людей.
As such, small alignment errors or minor discrepancies that would cause a translation memory to fail are of no importance. Поэтому небольшие ошибки выравнивания или неточности, которые могут привести к сбоям в памяти переводов, для них не имеют значения.
It remains unclear what such "exceptional circumstances" could be and what would be the bases of entrusting functions in such situations. По-прежнему не совсем ясно, какими могут быть такие «исключительные обстоятельства», и что будет служить основанием для возложения функций в таких ситуациях.
She would also appreciate more information on what kind of assistance and protection victims could get. Ее интересует также более подробная информация о том, какого рода помощь и защиту могут получить пострадавшие.
That would help to resolve differences that may exist between military doctrines and command-and-control structures among the various troop-contributing countries. Это позволило бы устранить противоречия, которые могут возникать между военными доктринами и структурами командования и контроля различных стран, предоставляющих войска.
Physical changes might require modification in the nature of that contribution, but with proper policies it would not diminish. Физические изменения могут потребовать изменения характера этого вклада, однако при условии проведения соответствующей политики его значение не уменьшится.
That would eliminate judges' concern about being removed from office by a higher authority. Это позволит снять у судей опасения о том, что они могут быть смещены с должности по решению более высокой инстанции.
At a certain point, the General Assembly would have to take a decision on which proposals and ideas can meet that requirement. На каком-то этапе Генеральной Ассамблее предстоит принять решение о том, какие предложения и идеи могут удовлетворять этому требованию.
The United States could not support language that would infringe on the sovereign right of the United States. Соединенные Штаты не могут поддерживать формулировки, которые ущемляют суверенное право самих Соединенных Штатов.
Numerical models can reveal the existence of phenomena and effects that would otherwise not be seen. Численные модели могут свидетельствовать о наличии явлений и эффектов, которых, вероятно, иначе не было бы видно.
3D models are created in Maya and artists are able to see how the asset would look in-game via a plugin. 3D модели создаются в Maya и художники могут посмотреть, как объект будет выглядеть в игре через плагин.
Three would be the specific causes, correct or incorrect management of which could determine the expansion, but also the recession. Три будут конкретные причины, правильное или неправильное управление, которые могут определить расширение, но и экономический спад.
Physical copies of the three-dimensional tile could not be fitted together without allowing reflections, which would require access to four-dimensional space. Физические трёхмерные плитки не могут быть соединены вместе без разрешения зеркальной копии, что потребовало бы выход в четырёхмерное пространство.
If I were president, I would increase investment in technologies that can help us limit and decrease our carbon emissions. Если бы я был президентом, то увеличил вложения в технологии, которые могут помочь ограничить и уменьшить наши выбросы углекислого газа».