Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
That would enable development partners to identify the critical areas they could address. Это позволит партнерам в области развития выявлять критические зоны, проблемы в которых они могут устранять.
I would never tell a student they could park here. Я бы никогда не сказал студентам, что они могут парковаться тут.
I know plenty of guys would. Я знаю много парней, которые могут сделать это.
Well, then that would... perhaps social services. Что ж, тогда это могут быть... может, социальная служба.
This would suggest that trade effects could be small. Это свидетельствует о том, что последствия для торговли могут быть незначительными.
Only inclusive discussions could produce consensus that would endure over time. Только дискуссии с самым широким кругом участников могут обеспечить консенсус, который пройдет проверку временем.
Such provisions would be both arbitrary and impossible to implement. Подобные положения допускают произвольную трактовку и не могут быть реализованы на практике.
They wouldn't reproduce or something. Они не могут восстанавливаться или что-то в этом роде.
More focused forms of insurance, however, would appear feasible. В то же время, как представляется, могут быть реализованы более сконцентрированные формы страхования.
We would also suggest that structural adjustment programmes are not externally imposed. Мы также хотели бы отметить, что программы структурной перестройки не могут "импортироваться".
Such a practice would be hidden, possibly involving money-laundering circuits. Такая практика может быть скрытой, и в ней могут принимать участие круги, занимающиеся отмыванием денег.
The correspondence tables would take into account that the same expenditures would serve different purposes. В таблицах соответствий будет приниматься во внимание то обстоятельство, что одни и те же расходы могут служить различным целям.
Each organization would still maintain its own Web site but they would be linked and users would benefit from cross-organizational information. Каждая из организаций сохранит свой собственный ШёЬ-сайт, однако они будут связаны между собой, и пользователи могут получить доступ к информации по всем организациям.
That would create a substantive problem that would be extremely damaging to the draft Model Law and would not resolve most of the practical difficulties that could arise. Все это создает весьма существенную проблему, которая будет иметь отрицательные последствия для проекта типового закона и не решит большинства практических трудностей, которые могут возник-нуть.
Enhancing UNEP through a General Assembly resolution would yield some of the benefits that upgrading UNEP to a specialized agency would yield. Укрепление ЮНЕП посредством принятия резолюции Генеральной Ассамблеей позволило бы получить определенные выгоды, которые могут быть обеспечены и посредством преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение.
Such transfers would adversely affect the traditional economy and would likely lead to the disintegration of the social fabric of the affected communities. Подобные перемещения окажут неблагоприятное воздействие на традиционную экономику и могут привести к разрушению социальной структуры затрагиваемых общин.
He wouldn't be part of a place that would cut your eyes out. Он не мог быть частью места, где тебе могут вырезать глаза.
They would generate too great a bias or would simply measure the wrong thing. Это такие методы, которые могут дать слишком большое отклонение или просто рассчитаны на измерение не того объекта, какой нужен.
The procedures would be called from a method inside the class, which would return an object containing the requested values. Эти процедуры могут вызываться из метода внутри класса, который возвратит объект, содержащий запрошенные значения.
It would be preferable to eliminate the provisions on countermeasures, which would certainly produce an imbalance since only strong States could take such action. Было бы предпочтительным исключить из них положения, касающиеся контрмер, которые, несомненно, приведут к нарушению равновесия, поскольку только сильные государства могут принимать такие меры.
As a result, transfers would be less problematic, since all personnel would be acquainted with basic programme rules and procedures. В результате такие переводы могут быть менее проблематичными, поскольку весь персонал будет знаком с исходными программными правилами и процедурами.
Who would have thought that secret dating would be so productive? Кто бы мог подумать, что наши тайные свидания могут быть такими плодотворными?
Enhanced coordination at the national level would better define user requirements and would ultimately increase the benefits that can be gained from space technology. Укрепление координации на национальном уровне будет способствовать более точному определению потребностей пользователей и, в конечном итоге, расширению тех выгод, которые могут быть получены от использования космической техники.
This would only hurt the Sudan and would not be in the interest of peace in our subregion. Такие действия могут лишь нанести вред Судану и не послужат интересам мира в нашем субрегионе.
A generic reference to the term would therefore be sufficient and would allow flexibility in dealing with different situations that might arise. Поэтому будет достаточно общей ссылки на термин, и это позволит проявить гибкость в различных ситуациях, которые могут возникнуть.