Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
Reciprocity would also be a concern. Также могут оказаться важными соображения взаимности.
Such problems would only worsen and could threaten the very existence of small islands. Такие проблемы будут лишь усугубляться и могут поставить под угрозу само существование мелких островов.
He would welcome any suggestions that might improve the quality of the survey and the response rate. Он просит вносить любые предложения, которые могут способствовать повышению качества обзора и количеству поступаемых ответов.
The crisis itself, and related policy developments, would have effects on the outlook of the Doha Round. Кризис как таковой и связанные с ним изменения в области политики не могут не повлиять на перспективы Дохинского раунда.
Vulnerability assessments for projects financed through development assistance can be an effective means of identifying investments that would increase climate resilience. Оценки уязвимости проектов, финансируемых за счет помощи в целях развития, могут быть эффективным средством определения инвестиций, которые обеспечат более высокую устойчивость к изменению климата.
Or there may be specific persons or institutions to whom it would be inappropriate to provide microdata. К тому же могут существовать конкретные лица или учреждения, которым было бы неуместно предоставлять микроданные.
But the force could not be everywhere and security gaps, with attendant risks to the population, would inevitably exist. Вместе с тем военные силы не могут присутствовать повсеместно, и пробелы в плане обеспечения безопасности с сопутствующими рисками для населения неизбежно будут существовать.
The unit would also provide advice on any legal issues that might arise concerning the substantive activities of the mission. Группа будет также оказывать консультационные услуги по любым правовым вопросам, которые могут возникнуть в связи с основной деятельностью миссии.
The national federations of popular colleges may apply for budgetary subsidies that would support the movement of people's colleges. Национальные федерации народных колледжей могут подавать заявки на получение субсидий из государственного бюджета на поддержку этого вида деятельности.
Negotiations would need to consider the approaches used by other UNECE conventions and protocols as well as any additional options that Parties may propose. В ходе переговоров необходимо, будет рассмотреть подходы, используемые другими конвенциями и протоколами ЕЭК ООН, а также любые дополнительные варианты, которые могут быть предложены Сторонами.
While stressing the importance of preventive action, he opined that prevention would often be more effective when backed by a credible threat of sanctions. Подчеркнув важность превентивных мер, он выражает мнение о том, что превентивные меры зачастую могут быть более эффективными, если они сопровождаются реальной угрозой введения санкций.
Concerns were moreover expressed that new conditionalities on development assistance could be introduced, which would not be acceptable to developing countries. Кроме того, было высказано беспокойство в связи с перспективой введения новых условий предоставления помощи на цели развития, которые могут оказаться неприемлемыми для развивающихся стран.
However, other elements were prescriptive and would have an impact on principles enshrined in the Constitution. Другие же элементы имеют характер предписаний и могут оказать воздействие на принципы, провозглашенные в Конституции.
Unless Sierra Leone was assisted in improving electricity generation, distribution and management, other efforts to consolidate peace would suffer. Если Сьерра-Леоне не будет оказана помощь в улучшении ситуации с производством и распределением электроэнергии и управлением энергоснабжения, могут пострадать другие усилия по укреплению мира.
The results would be presented as maps, statistical graphs, charts, tabular data or as three-dimensional animated visualizations. Эти результаты могут быть представлены в виде карт, статистических графиков, диаграмм, табличных данных или в виде трехмерных динамических изображений.
It was frequently stated that the indicator should differentiate direct from indirect funding, and that more specific indicators would be required. Нередко звучала мысль о том, что этот показатель должен отделять прямое финансирование от непрямого, и что могут потребоваться более конкретные показатели.
This would also be reflected in an improvement in the quality of the reports submitted. Кроме того, такие меры могут найти свое отражение и в повышении качества представляемых докладов.
Moreover, it is unclear what options would exist for a long-term fix. Кроме того, неясно, какие варианты долгосрочного урегулирования могут существовать.
A number of reasons have been proposed in the reports on why various companies would be interested to participate. В сообщениях был предложен целый ряд причин, по которым различные компании могут быть заинтересованы в участии.
Therefore, without any adjustment, the allocations based upon the census would result in monies being wrongly allocated. Таким образом, если не проводить никаких корректировок, ассигнования, выделенные на основе итогов переписи, могут быть направлены не туда, куда следовало бы.
Developing countries in the midst of nation-building and State-building would be extremely vulnerable to such precedents. Развивающиеся страны, вступившие на путь национального и государственного строительства, могут оказаться особенно уязвимыми перед такими инцидентами.
We also believe that such criteria and controls would have a positive impact on the fight against corruption and terrorism while promoting democracy and preventing armed conflict. Мы также считаем, что такие критерии и контрольные механизмы могут стать полезным вкладом в дело борьбы с коррупцией и терроризмом, способствуя укреплению демократии и предотвращению вооруженных конфликтов.
It is difficult to conceive where experts would fit in. Трудно представить, куда могут вписаться эксперты.
She would therefore welcome any models which might be used for small and medium enterprises. Поэтому она приветствует любые модели, которые могут использоваться в отношении малых и средних предприятий.
Since women could not easily procure contraceptives, she feared that restricting the availability of abortion would have disastrous consequences. Поскольку женщины не могут легко приобретать противозачаточные средства, оратор опасается, что ограничение возможностей произвести аборт будет иметь катастрофические последствия.