Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
However, it would welcome any suggestion the Special Adviser might wish to make concerning the topics to be considered. Однако ему хотелось бы услышать любые рекомендации Специального советника в отношении тем, которые могут быть рассмотрены в ходе такого обсуждения.
At such time, the Tribunal would renegotiate different contracts which might involve reduced costs and better terms and conditions. После этого Трибунал проведет новые переговоры по различным контрактам, которые могут обеспечить снижение расходов и более благоприятные условия.
These rules may vary in different countries, and therefore information on the subject would be useful for investors. Эти правила могут варьироваться между различными странами, и потому информация на эту тему будет полезна инвесторам.
Additional initiatives could be considered that would gather together and link trade facilitation networks at national and local levels. Могут быть рассмотрены дополнительные инициативы, призванные собрать и связать воедино каналы упрощения процедур торговли на национальном и местном уровнях.
First, a regional base would permit interaction with other resources that may have access to primary information. Во-первых, региональная база позволила бы осуществлять взаимодействие с другими ресурсами, которые могут иметь доступ к первичной информации.
These adjustments would take into account the new tasks that may be entrusted to the Mission. Эти корректировки будут осуществляться с учетом новых задач, которые могут быть поставлены перед Миссией.
The perverse effect that market failures can have on competitive forces would seem to be particularly serious for dynamic competitiveness. Превратное воздействие, которое могут оказывать сбои рынка на силы конкуренции, представляется особенно серьезным с точки зрения динамической конкурентоспособности.
The implementation of the MTP Plan would require enormous resources, which cannot entirely be mobilized domestically. Для осуществления этого Плана потребуются огромные ресурсы, которые в полном объеме не могут быть мобилизованы на национальном уровне.
The text would be permissive, using the words "procuring entities may publish". Текст будет носить разрешительный характер за счет использования слов "закупающие организации могут публиковать".
The variable elements that could be expressed as monetary units would subsequently be submitted to the auction. Преобразуемые элементы, которые могут быть выражены в денежных единицах, будут затем выставляться на аукцион.
The rules formulated would have the force of law. Формулируемые нормы могут приобрести силу закона.
A State may not institute such measures unless that State has been subjected to terrorist acts that would justify them. Государство не может принимать таких мер, если только данное государство не подверглось терактам, которые могут оправдывать такие меры.
On the other hand, the Committee and the Convention would risk losing their identity. В то же время Комитет и Конвенция могут утратить свое лицо.
Future reporting issues would create insurmountable problems. В дальнейшем вопросы отчетности могут создать непреодолимые проблемы.
The programme would be limited in terms of the scope and time. Рамки и сроки осуществления такой программы могут быть ограниченными.
Unfortunately, the text, if adopted, would risk endless and conflicting interpretations and debate in its application. К сожалению, в случае принятия существующего текста в процессе применения положений Декларации могут начаться бесконечные споры в связи с возникновением противоречащих друг другу толкований.
All decisions should be carefully studied in order to avoid any consequences that would further undermine consensus among Member States. Все решения следует тщательно проанализировать, с тем чтобы избежать каких-либо последствий, которые могут еще больше подорвать консенсус между государствами-членами.
Given that only a limited number of persons would respond to an optional question, the data obtained could potentially be gravely misleading. Учитывая, что лишь ограниченное число лиц станет отвечать на факультативный вопрос, полученные данные могут потенциально оказаться весьма недостоверными.
She would also like clarification on whether there was any limitation on the bodies that could make inspection visits. Она хотела бы также получить разъяснения по поводу того, установлены ли для органов, которые могут осуществлять инспекционные посещения, какие-либо ограничения.
He would welcome further information on regulations governing the procedure for granting political asylum, and in particular whether asylum-seekers could appeal against decisions rejecting their applications. Он приветствовал бы получение дополнительной информации о правилах, регулирующих порядок предоставления политического убежища, и в частности о том, могут ли просители убежища обжаловать решения об отклонении их ходатайств.
Mr. Bhagwati said that it would be difficult to identify all the factors that could influence independence in a particular case. Г-н Бхагвати говорит, что трудно выявить все факторы, которые могут повлиять на независимость в том или ином конкретном случае.
They could also apply for asylum but there was no assurance that it would be granted. Они также могут ходатайствовать о предоставлении убежища, но не имеют никакой гарантии того, что оно будет удовлетворено.
Additional information would also be welcome on services available to people with mental illnesses. Хотелось бы также получить дополнительную информацию об услугах, которыми могут пользоваться лица с психическими заболеваниями.
In particular, it would be useful to know whether they could be treated in facilities other than hospitals. В частности, было бы полезно знать, могут ли они проходить лечение в других заведениях, помимо медицинских.
It would enable Member States to act decisively regarding the additional resources that the Secretary-General might need in order to implement the proposals. Это позволит государствам-членам принять решительные меры в отношении дополнительных ресурсов, которые могут потребоваться Генеральному секретарю для реализации выдвинутых предложений.