Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
Children would then move on to vocational schools or to work. Затем дети могут перейти в профессионально-технические училища или пойти работать.
Since their educational necessities are different from those of men, equal treatment and equal opportunities would not necessarily lead to similar results. Поскольку их образовательные потребности отличаются от потребностей мужчин, равное обращение и равные возможности могут не привести к достижению одинаковых результатов.
Any suggestion to the contrary would seriously call into question the intentions behind the Government's invitation to the Special Rapporteur. Любые заявления об обратном могут породить серьезные сомнения в истинных намерениях приглашения правительством Специального докладчика.
Unintentional decomposition or external fire would cause: Случайное разложение или внешнее воздействие огня могут вызвать следующие реакции:
Under that provision, oral arbitration agreements would be recognised as valid. Согласно этому положению, действительными могут признаваться устные арбитражные соглашения.
The benefits would conceivably stretch beyond West Africa as similar principles of inter-mission cooperation could be applied wherever there are other contiguous United Nations presences. Благотворные результаты, очевидно, могут найти применение за пределами Западной Африки, поскольку аналогичные принципы межмиссионского сотрудничества могут применяться везде, где имеются другие формы присутствия Организации Объединенных Наций в сопредельных районах.
Other experts wishing to participate would need to do so at the invitation of the Chairmen. Другие эксперты, желающие принять участие в работе, могут сделать это по приглашению Сопредседателей.
I had no idea if things between us would be any different. Я не имела понятия, что эти вещи между нами могут измениться.
They would make peace with us! Они могут жить с нами в мире!
Citizens of States parties would be entitled to perceive delayed justice as a denial of justice. Граждане государств-участников правомерно могут рассматривать запоздалое правосудие как отказ в правосудии.
There may of course be certain amendments that would accommodate the concerns of certain countries. Тут, разумеется, могут иметь место определенные корректировки, которые учитывали бы озабоченности определенных стран.
More than 200,000 places were available and their number would increase in the next few years. В настоящее время эти учреждения могут принять более 200 тыс. детей, и в течение ближайших лет количество таких мест будет увеличено.
As women rose within the system, more of them would eventually reach the highest levels of the judiciary. Поскольку женщины поднимаются по карьерной лестнице в рамках системы, то многие из них в конечном счете могут достичь самых высоких уровней в судебной системе.
Reports indicate that women with residency elsewhere would not be able to make similar claims before the court. Согласно сообщениям, женщины, прописанные в другом месте, не могут подавать аналогичные иски в суд.
To speak of lawful countermeasures would give the impression that there might be unlawful countermeasures under international law. Если вести речь о правомерных контрмерах, может создаться впечатление, что в международном праве могут существовать и неправомерные контрмеры.
It was said that those differences might have practical impacts which would require further assessment. Было указано, что эти различия могут повлечь за собой практические последствия, что требует проведения более тщательной оценки.
CTPs have the potential for targeting certain groups that would not directly benefit from other schemes. ПДТ потенциально могут охватить некоторые группы, которые не получают прямой поддержки от других схем.
The Ministry of Labour would be responsible for selecting the migrant workers who could apply for a given job. Министерство труда будет отвечать за отбор трудящихся-мигрантов, которые могут претендовать на ту или иную работу.
So being "neutral" was not an option for companies, because every action or inaction would have significant and differential impacts on local populations. Следовательно, компании не могут делать выбор в пользу "нейтрального" отношения, поскольку каждое действие или бездействие будет оказывать существенное и специфическое воздействие на местные общины.
Some hybrid instruments which may be classified as equity under German GAAP would be classified as debt under IAS 32. Некоторые гибридные инструменты, которые в соответствии с немецкими ОПБУ могут относиться к собственному капиталу, согласно МСБУ 32 классифицируются как долговые обязательства.
I don't see any reason why Monte and the teachers' board wouldn't approve this. Я не вижу причин, почему Монти и педагогический совет могут не одобрить это.
Without any evidence, they wouldn't dare interrogate you. Без доказательств они не могут учинить вам допрос.
It would take years to create another Priscilla. На создание новой Присциллы могут уйти годы.
Letters from John Teller would be very painful. Письма от Джона Тейлора могут быть очень болезнеными.
It would be a problem if you continue to do this. Если это повторится, могут возникнуть проблемы.