Higher financial costs would likely lead businesses to cut back on capital expenditures. |
Более высокие финансовые затраты могут побудить предприятия начать сокращать капитальные расходы. |
Overly ambitious goals would create unrealistic expectations, which could in turn cause social and political tension. |
Чрезмерно смелые цели могут породить нереалистичные ожидания, что, в свою очередь, может привести к росту социально-политического напряжения. |
However, the European Union wished to know which components of that procedure would have the most positive impact on the work of committees. |
В то же время Европейский союз хотел бы узнать, какие компоненты этой процедуры могут оказать наиболее позитивное влияние на деятельность комитетов. |
This would not exclude (neither supporting nor diverging) interventions of other Committee members. |
При этом другие члены Комитета могут также высказывать свое мнение (либо «за», либо «против»). |
Censuses would cause flatter peaks in the workload. |
Переписи могут приводить к пиковым нагрузкам. |
(b) Exchange of information and public participation remain areas where countries would benefit from exchange of good practices and guidelines. |
Ь) Сферами, в которых страны могут извлечь пользу из обмена сведениями о надлежащей практике и руководящими принципами, остаются обмен информацией и участие общественности. |
(b) Leaks which would affect emission measurements |
Ь) утечки, которые могут повлиять на измерения уровня выбросов. |
Thus, the legal provisions used in EIA would not be suitable for SEA. |
Таким образом, законодательные положения, используемые для регулирования ОВОС, могут оказаться непригодными для СЭО. |
Other items would be included in the agenda, as requested by countries. |
По просьбе стран в повестку дня могут быть включены и другие вопросы. |
With relaxed minds, the people would enjoy lifelong learning in their free time. |
Люди могут выбирать свободное время и пользоваться этими программами для обучения на протяжении всей жизни. |
The precise wording could be submitted to the Commission after the consultation break that would shortly be announced. |
Точные формулировки могут быть представлены Комиссии после перерыва для проведения консультаций, который вскоре будет объявлен. |
It would therefore support an independent analysis of mechanisms that could be used to address the problem. |
В связи с этим она поддержит независимый анализ механизмов, которые могут быть использованы для рассмотрения этой проблемы. |
He would also welcome her opinion on what States could to do to facilitate children's access to genuinely confidential advisory and advocacy services. |
Он также хотел бы узнать ее мнение о том, что государства могут сделать для упрощения доступа детей к подлинно конфиденциальным консультационным и правозащитным органам. |
Many countries in the region could thus face considerable exchange-rate volatility, which would complicate macroeconomic planning. |
Вследствие этого многие страны региона могут столкнуться со значительной волатильностью обменных курсов, что усложнит макроэкономическое планирование. |
This would indicate that the Forum members may benefit from information-sharing, capacity-building opportunities and participation in Convention meetings. |
Это означает, что члены Форума могут воспользоваться возможностями для обмена информацией, наращивания потенциала и участия в заседаниях в рамках Конвенции. |
Public-service employment contracts (employment contracts of civil servants) can basically not be terminated; a dismissal would represent a disciplinary measure. |
Договоры о найме сотрудников государственной службы (контракты гражданских служащих) в принципе не могут прекращаться; увольнение в этом случае является мерой дисциплинарного взыскания. |
Persons whose livelihood would be put at risk by a lawsuit may resort to legal aid. |
Лица, чей источник жизнеобеспечения окажется в ходе судебного разбирательства под угрозой, могут прибегнуть к правовой помощи. |
It would also seem that only Kazakh citizens were able to exercise the right to freedom of association. |
Также похоже, что только граждане Казахстана могут пользоваться правом на свободу ассоциации. |
The Chairs may allow for the participation of others whose expertise would assist the group. |
Председатели могут допускать к участию в работе группы других представителей, чей опыт будет ей полезен. |
Other provisions may be added to the text of the standard, which would remain work-in-progress until 2015. |
В текст стандарта могут быть включены и другие положения, поскольку он будет оставаться в состоянии разработки до 2015 года. |
This would provide valuable advice and opinion from the operational level, and ensure a collective policy awareness and commitment from teachers towards new policies. |
Они могут дать ценные советы и высказать мнения, основанные на практическом опыте, и обеспечить коллективную поддержку и приверженность со стороны преподавателей в отношении новой политики. |
This would help in making use of lessons learnt in future handling of such comprehensive projects like ERP implementation under PCOR. |
Извлеченные уроки могут пригодиться в ходе дальнейшей реализации столь сложного проекта, как внедрение системы ПОР в рамках ППОО. |
This would allow pre-emptive policies aimed at encouraging alternative forms of investments, to offset the decline of total capital stock due to ageing. |
Исходя из этого могут быть разработаны соответствующие стратегии, направленные на поощрение альтернативных форм инвестиций для компенсации снижения общих запасов капитала в связи со старением населения. |
Another way of prioritizing could be to give preference to areas where immediate results would be delivered. |
Другим вариантом определения приоритетов может быть выделение тех областей, в которых могут быть получены немедленные результаты. |
For example, engineers and construction firms would have different notions of risk, timing and reward among themselves and as compared with financiers. |
Например, инженеры и сотрудники строительных компаний могут иметь разные представления о рисках, сроках и вознаграждении по сравнению с финансистами. |