| It has all the instrumentation we would need. | Там все инструменты, которые могут понадобиться. |
| The image buffer would've shown signs of tampering. | Следы манипуляций могут находится в буфере снимков. |
| Others would destroy it But Fauntroy has the plan | Чужие могут разрушить её, но у Фоунтроя есть верный план. |
| Think of the generations that would be saved. | Подумайте о тех поколениях, которые могут быть спасены. |
| We were afraid that your results would scare them off. | Мы боялись что твои результаты могут отпугнуть их. |
| Blond Milton said him and Sonya would take Sonny in. | Блондин предложил, что они с женой могут взять Сонни. |
| Germans today would say that, unlike reparations, the Greek and Mediterranean debts were voluntarily incurred, not coerced. | Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно, не по принуждению. |
| Why wouldn't they accept him? | А почему они могут его не взять? |
| They could surrender to us, but I wouldn't count on that. | Еще могут сдаться, но я бы на это не рассчитывал. |
| I would be more concerned about the method. | Я бы лучше подумал, как это могут сделать. |
| I would have sprung for the 840, but I get it... | Я бы купил 840, но я понимаю, не все могут осилить столько лошадиных сил. |
| If you tell anyone, then their thoughts could be read, and our enemies would know of our existence. | Если ты скажешь кому-то, их мысли могут прочитать и враги узнают о нашем существовании. |
| Private funds cannot operate without these two giant markets, and would have to comply with their requirements. | Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования. |
| Promoting a pan-European private placement market might help, as would aligning standards for covered bonds. | Поддержка для общеевропейского рынка частного размещения и выравнивание стандартов для обеспеченных облигаций могут помочь. |
| It would also offer potential funding to countries that might deploy forces but face short-term financial difficulties in meeting the cost. | Фонд также позволит предложить потенциальное финансирование странам, которые могут развернуть войска, но столкнулись с кратковременными финансовыми трудностями по покрытию расходов. |
| In particular, Europe's politicians are balking at steps that would implicate taxpayers directly. | В частности, европейские политики начинают тормозить на мерах, которые могут напрямую коснуться налогоплательщиков. |
| Large purchases would drive up prices in the secondary market, defeating the point of the whole operation. | Большие покупки могут привести к увеличению цен на вторичном рынке, сводя на нет цель всей операции. |
| She wasn't given any medication that would account for her Insulin spike. | Она не получала никаких лекарств, которые могут вызвать выброс инсулина. |
| Major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls. | Крупнейшие государства могут быть заинтересованы в уменьшении ущерба, договорившись о сотрудничестве в сфере криминальной экспертизы и контроля. |
| The threat that this would represent is not abstract: the Kingdom's borders are very porous. | Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна: границы государства очень прозрачны. |
| People were afraid of malevolent computer viruses that would sweep the world and destroy information and programs in the space of a few hours. | Люди стали опасаться зловредных вирусов, которые могут заполонить мир и уничтожить информацию и программы за считанные часы. |
| But such schemes would come at a high cost. | Но такие схемы могут обойтись дорого. |
| Such improvements in these parameters would provide design margins to address most of the current problems, with the exception of emissions. | Подобные улучшение параметров могут дать конструктивные возможности для решения большинства сегодняшних проблем, за исключением выбросов. |
| These babies would be producing something like ten thousand points a second. | А эти малышки могут просчитать около десяти тысяч точек за секунду. |
| These would be used for education, cultural tourism, etc. | Эти материалы могут быть полезны в областях образования, туризма по местам культуры, и тд. |