Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Would - Могут"

Примеры: Would - Могут
Small and vulnerable economies and least developed countries would be eligible for less restrictive higher ceilings. Малые страны с уязвимой экономикой и наименее развитые страны могут использовать менее строгие верхние пределы.
An extension, or relaxation, of the time periods would create a situation which will certainly be used and abused by criminal organizations. Продление или смягчение сроков могут создать ситуацию, которой безусловно воспользуются и будут злоупотреблять преступные организации.
Meaningful progress could therefore only be made through innovative measures, since it had become clear that standard methods of work would not yield significant results. Таким образом, ощутимый прогресс может быть достигнут только посредством принятия новаторских мер, поскольку уже очевидно, что стандартные методы работы не могут привести к существенным результатам.
In Thailand and Viet Nam, the prevalence of poverty would also be reduced, as well as in Indonesia and the Philippines. В Таиланде и Вьетнаме масштабы нищеты также могут быть сокращены, наряду с Индонезией и Филиппинами.
Such data would be of use in monitoring and evaluating progress in all areas. Эти данные могут использоваться в рамках контроля и оценки прогресса во всех областях.
The Government has an obligation to discourage anything which would tend towards strengthening ethnic insecurities. Правительство обязано сдерживать все действия, которые могут привести к ухудшению межэтнических отношений.
These costs would be much higher in the developing countries. В развивающихся странах эти затраты могут быть гораздо более высокими.
He further argued that such decentralization would require a major organizational effort, which might not be cost-effective in all duty stations. Он также утверждает, что такая децентрализация потребует значительных организационных усилий, которые не во всех местах службы могут оказаться противозатратными.
The Joint Meeting considered that additional work would be necessary in order to decide on the persons who could issue the gas-freeing certificate. Совещание сочло необходимым провести дополнительную работу с целью определения лиц, которые могут выдавать свидетельство о дегазации.
They would also consider how Latin American and Caribbean States could effectively contribute to such efforts through participation in national and intergovernmental mechanisms. Кроме того, им предстоит рассмотреть вопрос о том, каким образом государства Латинской Америки и Карибского бассейна могут способствовать этим усилиям за счет своей деятельности в рамках национальных и межправительственных механизмов.
Exchanges of ideas would assist national statistical offices in deciding what statistics might be relevant in their countries to support adaptation analysis. Национальным статистическим органам, которым приходится решать, какие статистические данные в их странах могут оказаться релевантными для оказания поддержки анализу мер адаптации, поможет обмен идеями.
It was expected that the data would be available at the end of October and could be used for the work under the Gothenburg Protocol. Как ожидается, соответствующие данные будут получены к концу октября и могут использоваться для работы в рамках Гётеборгского протокола.
This would mean that three studies could be conducted in one biennium. Это означает, что в течение одного двухгодичного периода могут быть проведены три исследования.
Best practice would be to have independent facilitators that can manage the process in a fair and impartial way. Наиболее эффективным решением является привлечение независимых координаторов, которые могут справедливо и беспристрастно руководить процессом.
Monaco would be open to any initiatives that might help progress in that area. Монако открыто для любых инициатив, которые могут способствовать прогрессу в этой области.
The Special Committee was particularly concerned that those conditions would have a significant negative impact on society as a whole. Специальный комитет в особенности беспокоит то, что эти условия могут оказать существенное негативное воздействие на общество в целом.
Access to technology and expertise and the high costs of implementing new developments were problems that would be overcome through greater international cooperation. Такие проблемы, как доступ к технологиям и экспертным знаниям и высокие расходы на внедрение новых технологий, могут быть преодолены путем расширения международного сотрудничества.
Other tools, such as vocational training and education for children, would also be useful to returnees as they resettled. Помочь беженцам в возвращении могут и другие средства, такие как профессиональная подготовка и образование детей.
Naming and blaming would only aggravate misunderstandings and antagonism, rather than protecting and promoting human rights. Попытки подвергнуть осуждению и заклеймить могут только усугубить недоразумения и противоречия, а не способствовать защите и поощрению прав человека.
Furthermore, several coastal zones would be adversely affected by sea-level rise associated with climate change. Кроме того, некоторые прибрежные районы могут серьезно пострадать из-за повышения уровня моря ввиду изменения климата.
Develop initiatives and special events that would potentially attract funds подготовка инициатив и специальных мероприятий, которые могут обеспечить привлечение средств;
Other munitions would contain degraded chemical warfare agents, binary components or only their residues. Другие боеприпасы могут содержать химические ОВ с ухудшенными характеристиками, компоненты бинарных ОВ или лишь их остатки.
Those institutions would also benefit from a strengthening of their capacities to evaluate investment proposals, manage risk and allocate investment capital efficiently. Эти учреждения могут также выиграть от укрепления их потенциала в области оценки инвестиционных предложений, управления рисками и эффективного распределения инвестиционных капиталов.
Examples would be "enrolment at the primary level" or "expenditure on higher education". Примерами этого могут служить «численность обучающихся на начальном уровне образования» или «расходы на высшее образование».
Once relevant indicators were determined, they would be combined into a single index. После определения соответствующих показателей они могут быть сведены в единый индекс.