Примеры в контексте "With - С"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - С
The workshop is co-organized with Australia and also with UNIDIR. Рабочее совещание организуется совместно с Австралией, а также с ЮНИДИР.
I have also had consultations with the former and future presidencies, as well as with other colleagues. Я также провел консультации с прежними и будущими председателями, а также с другими коллегами.
Some non-nuclear weapon States have not complied with their non-proliferation obligations under the Treaty and under their Comprehensive Safeguards Agreements with the IAEA. Некоторые не обладающие ядерным оружием государства не выполняют своих обязательств по нераспространению, предусмотренных Договором и их соглашениями о всеобъемлющих гарантиях, заключенными с МАГАТЭ.
Continue to conduct substantive consultations with Chairman of Special Committee with a report on those consultations. Продолжение проведения основных консультаций с Председателем Специального комитета и подготовка доклада об указанных консультациях.
Another option is the establishment of a new judicial entity with jurisdiction to deal with serious crimes committed by peacekeepers. Другой вариант - это учреждение нового судебного органа с юрисдикцией рассматривать серьезные преступления, совершенные миротворцами.
The IFRC, with our worldwide membership, accepts this responsibility and will continue to work with other partners elsewhere. МФККП, которая имеет глобальное членство, берет на себя эту ответственность и будет продолжать работать вместе с другими нашими партнерами.
Concern was raised with respect to how the draft instrument would deal with future regional transport conventions. Была высказана обеспокоенность в связи с подходом, который будет применен в проекте документа к решению вопроса о будущих региональных транспортных конвенциях.
However, the governing bodies of MERCOSUR have been dealing with the issue in cooperation with other international entities. Однако руководящие органы МЕРКОСУР занимаются этим вопросом в сотрудничестве с другими международными организациями.
The request further indicates that with tourism growing local inhabitants do not want interference with the tourist season. Запрос далее указывает, что в связи с ростом туризма местные жители не хотят ущемления туристического сезона.
The programme is implemented in cooperation with the Women's National Committee and with the support of a number of the organizations of civil society. Указанная программа реализуется в сотрудничестве с Национальным комитетом женщин и при поддержке ряда организаций гражданского общества.
The meeting was constructive, with all sides emphasizing the need to build on recent progress, especially with respect to status-of-forces agreement negotiations. Встреча прошла конструктивно, и все стороны подчеркнули необходимость развивать достигнутый в последнее время прогресс, в частности в связи с переговорами относительно соглашения о статусе сил.
Second, modern MOTAPMs are equipped with fuses which can classify the object of destruction with a probability exceeding 0.95. Во-вторых, современные НМОП снаряжены взрывателями, которые с вероятностью более 0,95 классифицируют объект поражения.
Appointment of all staff rests with the Director-General in accordance with the UNIDO constitution. В соответствии с уставом ЮНИДО назначение всех сотрудников осуществляется Генеральным директором.
The women's movement works actively with the United Nations and its agencies and with other international organizations accredited in Uzbekistan. Женское движение активно работает с Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями и другими международными организациями, аккредитованными в Узбекистане.
The Conference nominated Mr. Osvaldo Álvarez-Pérez as facilitator to undertake informal consultations with interested parties and to report back to the Conference with a consensus proposal. Конференция предложила назначить г-на Освальдо Альвареса-Переса посредником для содействия проведению неофициальных консультаций с заинтересованными сторонами и представления Конференции консенсусного предложения.
We carefully respect our commitments assumed both in connection with weapons of mass destruction and with conventional arms. Мы должным образом чтим свои обязательства как в связи с уничтожением оружия массового уничтожения (ОМУ), так и в связи с обычными вооружениями.
Kosovo Serb leaders should work with the Government in Pristina and with the international presences. Лидеры косовских сербов должны сотрудничать с правительством в Приштине и с международными присутствиями.
My delegation agrees with the choice of the co-mediators to organize consultations with the movements on security issues. Моя делегация согласна с назначением посредников для организации консультаций с членами движений по вопросам безопасности.
From our experience, we know that that can create tension with the Council or with some of its members. Исходя из нашего опыта нам известно, что может возникать напряженность с Советом или с отдельными его членами.
We agree with the need to limit the number of ministerial conferences and to make cooperation with other ministerial processes in the region more effective. Мы соглашается с необходимостью ограничить количество конференций министров и сделать сотрудничество с другими министерскими процессами в регионе более эффективными.
Preliminary discussions have also taken place with the Government of Sierra Leone concerning support with regard to implementation of and reporting under the Convention. Предварительные обсуждения в отношении оказания содействия в осуществлении Конвенции и представления соответствующих докладов имели место и с правительством Сьерра-Леоне.
The State Labour Inspectorate, together with public prosecutors offices, continuously monitors compliance with women's labour and employment legislation. Государственной инспекцией по труду совместно с органами прокуратуры постоянно осуществляется контроль по обеспечению соблюдения законодательства о труде и занятости женщин.
It is my delegation's hope that you will continue with consultations on this proposal, with the aim of reaching consensus. Моя делегация надеется, что Вы продолжите консультации по этому предложению с целью достижения консенсуса.
Furthermore, both groups continue to be engaged in coordination discussions with each other and with other movements. Кроме того, обе группировки продолжают переговоры относительно координации как между собой, так и с другими движениями.
This includes providing enterprise advice for women and working with employers to help them with their equality policies. Они включают консультирование женщин по вопросам предпринимательства и сотрудничество с работодателями для оказания им помощи в проведении политики, нацеленной на обеспечение равноправия.