She proposes an initiative to help families with the process of reintegrating with returning war veterans. |
Она выступает с инициативой помочь семьям с процессом реинтеграции возвращающихся с войны ветеранов. |
In keeping with our goal as we all work together with companies. |
Работать в сотрудничестве с компаниями, цели которых полностью совпадают с нашими целями. |
Javakhishvili's reconciliation with the Soviet regime was only superficial and his relations with the new authorities remained uneasy. |
Примирение Джавахишвили с советской властью было только поверхностное, и его отношение с новыми властями оставалось непростым. |
Some functions do not work directly with the medium, but with an ISO image on hard disk instead. |
Некоторые функции работают не напрямую с носителем, а с ISO-образом на жестком диске. |
Anyone with information about free and open software, and network with like-minded people want is cordially invited. |
Любой человек с информацией о свободных и открытое программное обеспечение, и пообщаться с единомышленниками хочу приглашаются. |
M. Castelnuovo-Tedesco, a concert for two guitars with an orchestra in a duo with Dimitry Tatarkin. |
В программе М. Кастельнуово-Тедеско, концерт для двух гитар с оркестром в дуэте с Дмитрием Татаркиным. |
The wyvern, a dragon with two legs, has a dubious association with Mercia. |
У виверна, дракона с двумя ногами, также есть сомнительная связь с Мерсией. |
Niue conducts bilateral relations with other countries and interacts with the international community as an independent state. |
Ниуэ проводит двусторонние отношения с другими странами и взаимодействует с международным сообществом в качестве независимого государства. |
It features interviews with Yanomami, as well as with scientists who have studied them. |
В нём представлены интервью с Яномами, а также с учеными, которые изучали их. |
The latest metering equipment is furnished with laser measuring technology with parameters comparable to similar products by foreign manufacturers. |
Новейшие измерительные устройства оснащаются лазерной измерительной техникой, параметры которой сопоставимы с подобными импортными продуктами. |
Shortly after the first demo at MIX 07 in Paris, Microsoft began cooperating with Novell to help with the building of Moonlight. |
Вскоре после первой демонстрации на MIX 07 в Париже Microsoft начала сотрудничество с Novell для помощи в создании Moonlight. |
Now it is possible to improve weapon and armor with some chance with the help of boosters. |
Теперь появилась возможность улучшить оружие и броню, с некоторым шансом, при помощи бустеров. |
This meant he was able to breakfast with his family in the Marshalsea and dine with them after work. |
Это означало, что он мог теперь завтракать со своей семьёй в Маршалси и обедать с ними после работы. |
Also, he was working with The Man with No Face, a mysterious being from Captain America's past. |
Кроме того, он работал с Человеком без Лица, таинственным существом от прошлого Капитана Америки. |
Her correspondence with her husband during this time demonstrated her growing discontent, with which Jefferson was not particularly sympathetic. |
Переписка с мужем в это время показывает её растущее недовольство, которому Джефферсон не особенно сочувствовал. |
Approximately 2,000 strikers sought negotiations with American mine owner William Greene, but he refused to meet with them. |
Около 2000 забастовщиков стремились к переговорам с американским владельцем шахты У. Грином (William Greene), который отказался встретиться с ними. |
Several proteins that interact with MYH6 are also associated with cardiac defects. |
Некоторые белки, которые взаимодействуют с MYH6, также связаны с пороками сердца. |
The GSMA manages industry programmes in collaboration with its members with the aim of achieving scale and interoperability for new mobile technologies. |
Ассоциация gsma управляет отраслевыми программами в сотрудничестве с ее членами с целью достижения масштаба и совместимости для новых мобильных технологий. |
In the Moscow region, the company was faced with difficulties associated with backwardness of the market of Moscow. |
В Московском регионе компания столкнулась с трудностями, связанными с отсталостью рынка Москвы. |
Unlike other political parties in Transnistria, it supports conditional unification with Moldova with a high amount of autonomy for Transnistria. |
В отличие от других политических партий в Приднестровье, она поддерживает условное объединение с Молдовой с высокой степенью автономии для Приднестровья. |
Other whole q with unequal p and r, create starry groups with overlapping fundamental domains:... and. |
Другие целые q с неравными p и r, создают звёздчатые группы с перекрывающимися фундаментальными областями:... и. |
As king, Willem-Alexander has weekly meetings with the prime minister and speaks regularly with ministers and state secretaries. |
Как король Виллем-Александр проводит еженедельные встречи с премьер-министром и регулярно беседует с министрами и государственными секретарями. |
Singapuras prefer to sleep with comfort, better - under a blanket with their beloved master. |
Спать сингапуры предпочитают с комфортом, лучше под одеялом с любимым хозяином. |
Ideally, these social skills become incorporated into the internal working model to be used with other children and later with adult peers. |
В идеале, эти социальные навыки встраиваются во внутреннюю рабочую модель, которая будет использоваться для взаимодействия с другими детьми, а позже и со взрослыми сверстниками. |
There the captain again meets with the envoys of the rebels and provides them with gold. |
Там капитан вновь встречается с посланцами восставших и передаёт им золото. |