Примеры в контексте "With - С"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - С
She went with her parents, and I stayed with friends. Она поехала с родителями, а я остался с друзьями.
You haven't been in touch with Control, but with these. Вы не общались по связи с Контролем, а только с ними.
My situation with the captain is completely different than yours with Patrice. Моя ситуация с капитаном очень отличается от твоей с Патрисией.
He said he couldn't be with someone Who had to lie about being with him. Он сказал, что не может быть с женщиной, которой приходится врать об их отношениях.
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом.
I'm not all that comfortable with your arrangement with detective Fusco. Меня не все устраивает в вашем соглашении с детективом Фуско.
He's going to help us with our problem with Carter and Fusco. Он поможет нам решить проблему с Картером и Фуско.
No, or something with our clothes, like an armband with a symbol. Не, может, что-нибудь из одежды, вроде повязки на руку с символом.
They're about to fill the conduits with gas, starting with level five. Они собираются наполнить газом трубопроводы, начиная с 5го уровня.
Just trying out a new recipe, making huevos rancheros with chorizo and home fries with fresh pico de gallo. Пробую новый рецепт, делаю начос с колбасой и пироги со свежим салатом.
Well not with the equipment I have with me now. Не с тем оборудованием которое есть со мной.
Just get a guy with basic retail experience and run with it. Просто найдите парня с базовым опытом в розничной торговле - и вперед.
Make an appointment with the nurse, and good luck with the nuptials. Договоритесь о встрече с медсестрой и удачи со свадьбой.
Hanging out with asami was awesome, But it made things with korra... Complicated. Было здорово проводить время с Асами, но мои чувства к Корре... все усложнили.
She left her son with him and went to live with that other man. Оставила ему сына и стала жить с этим.
So having failed to come to terms with Parliament you would now negotiate with the king. Итак, раз вам не удалось договориться с парламентом, ...вы пришли торговаться с королем.
I came here to do innovative, cutting-edge surgeries with you not ventricular reductions with Thomas is what my face tells you. Я приехала сюда, чтобы делать передовые, инновационные операции с вами. А не парциальные вентрикулэктомии с Томасом вот о чем говорит мое лицо.
It all started with a phone conversation he had with another teacher. Все началось с его телефонного разговора с другим учителем.
But my relationship with the boy - with his mother - will always be complicated. Но мои отношения с мальчиком - с его матерью - всегда были сложными.
She broke off her relationship with Nicholas Orman to be with you. Она разорвала отношения с Николасом Орманом, чтобы быть с вами.
I've been happier with you than with anyone else. Мне было хорошо с тобой, лучше, чем с кем-либо.
By comparing them with the decay typically associated with polonium exposure, we'll be able to determine when the poisoning occurred. Сравнив их с нарушениями, обычно связанными с воздействием полония, мы сможем определить, когда произошло отравление.
Thanks for not going out with Kathleen tonight and helping me with my homework. Спасибо, что не ушел сегодня к Кейтлин и помог мне с моей домашней работой.
He would rather be dead in the mud with his men than at home with me. Он бы предпочел умереть в грязи с солдатами, чем быть дома со мной.
But if you need help with family planning, I'd be happy to set you up with one of our counselors. Но если вам нужна помощь с планированием семьи, я с удовольствием пошлю вас к одному из наших консультантов.