| She went with her parents, and I stayed with friends. | Она поехала с родителями, а я остался с друзьями. |
| You haven't been in touch with Control, but with these. | Вы не общались по связи с Контролем, а только с ними. |
| My situation with the captain is completely different than yours with Patrice. | Моя ситуация с капитаном очень отличается от твоей с Патрисией. |
| He said he couldn't be with someone Who had to lie about being with him. | Он сказал, что не может быть с женщиной, которой приходится врать об их отношениях. |
| American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. | Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом. |
| I'm not all that comfortable with your arrangement with detective Fusco. | Меня не все устраивает в вашем соглашении с детективом Фуско. |
| He's going to help us with our problem with Carter and Fusco. | Он поможет нам решить проблему с Картером и Фуско. |
| No, or something with our clothes, like an armband with a symbol. | Не, может, что-нибудь из одежды, вроде повязки на руку с символом. |
| They're about to fill the conduits with gas, starting with level five. | Они собираются наполнить газом трубопроводы, начиная с 5го уровня. |
| Just trying out a new recipe, making huevos rancheros with chorizo and home fries with fresh pico de gallo. | Пробую новый рецепт, делаю начос с колбасой и пироги со свежим салатом. |
| Well not with the equipment I have with me now. | Не с тем оборудованием которое есть со мной. |
| Just get a guy with basic retail experience and run with it. | Просто найдите парня с базовым опытом в розничной торговле - и вперед. |
| Make an appointment with the nurse, and good luck with the nuptials. | Договоритесь о встрече с медсестрой и удачи со свадьбой. |
| Hanging out with asami was awesome, But it made things with korra... Complicated. | Было здорово проводить время с Асами, но мои чувства к Корре... все усложнили. |
| She left her son with him and went to live with that other man. | Оставила ему сына и стала жить с этим. |
| So having failed to come to terms with Parliament you would now negotiate with the king. | Итак, раз вам не удалось договориться с парламентом, ...вы пришли торговаться с королем. |
| I came here to do innovative, cutting-edge surgeries with you not ventricular reductions with Thomas is what my face tells you. | Я приехала сюда, чтобы делать передовые, инновационные операции с вами. А не парциальные вентрикулэктомии с Томасом вот о чем говорит мое лицо. |
| It all started with a phone conversation he had with another teacher. | Все началось с его телефонного разговора с другим учителем. |
| But my relationship with the boy - with his mother - will always be complicated. | Но мои отношения с мальчиком - с его матерью - всегда были сложными. |
| She broke off her relationship with Nicholas Orman to be with you. | Она разорвала отношения с Николасом Орманом, чтобы быть с вами. |
| I've been happier with you than with anyone else. | Мне было хорошо с тобой, лучше, чем с кем-либо. |
| By comparing them with the decay typically associated with polonium exposure, we'll be able to determine when the poisoning occurred. | Сравнив их с нарушениями, обычно связанными с воздействием полония, мы сможем определить, когда произошло отравление. |
| Thanks for not going out with Kathleen tonight and helping me with my homework. | Спасибо, что не ушел сегодня к Кейтлин и помог мне с моей домашней работой. |
| He would rather be dead in the mud with his men than at home with me. | Он бы предпочел умереть в грязи с солдатами, чем быть дома со мной. |
| But if you need help with family planning, I'd be happy to set you up with one of our counselors. | Но если вам нужна помощь с планированием семьи, я с удовольствием пошлю вас к одному из наших консультантов. |