Примеры в контексте "With - С"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - С
In accordance with multilateral and bilateral accords on reciprocal assistance between customs administrations, the Slovenian Customs Administration can exchange information on illegal conduct with goods with other states. В соответствии с многосторонними и двусторонними соглашениями о взаимопомощи между таможенными администрациями Таможенное управление Словении может обмениваться с другими государствами информацией о незаконных действиях с товарами.
Everyone must take a side, he says... with him against reconciliation with England or with me. Каждый должен принять сторону, он говорит... с ним против воссоединения с Англией или со мной.
We were experimenting with type, with illustration, with photos. And we had fun. Мы экспериментировали со шрифтом, с иллюстрациями, фотографиями. Мы развлекались.
Discussions with respect to future cooperation with NEPAD have been undertaken jointly with the Trade Point in Pretoria. Будущее сотрудничество с НЕПАД обсуждается совместно с центром по вопросам торговли в Претории.
Three institutions that are work closely intensively with countries with economies in transition have teamed up with joined UN-Habitat. К деятельности ООН-Хабитат присоединились три учреждения, работа которых тесно связана со странами с переходной экономикой.
In general, cooperation with human rights officers has been good, with regular meetings held with the police, prosecutors and the judiciary. В целом сотрудничество с сотрудниками по правам человека осуществляется на хорошем уровне, при этом проводятся регулярные встречи с представителями полиции, прокуратуры и судебных органов.
Initiate consultations with Human Rights Committee with aim of developing a programme of information exchange with the Special Committee. Начало консультаций с Комитетом по правам человека с целью разработки программы обмена информацией со Специальным комитетом.
Interaction with Governments included collegial briefings with relevant representatives of the State along with individualized meetings in specialized areas. Контакты с правительствами включали проведение совместных брифингов с участием соответствующих представителей государства, а также совещаний с конкретными людьми по специализированным темам.
Financial arrangements with the contributing Member State are in accordance with the current practice associated with peacekeeping missions. Финансовые отношения с государствами-членами, предоставляющими войска, строятся исходя из сложившейся практики осуществления операций по поддержанию мира.
The Committee notes with concern the lack of a legal framework to provide children with disabilities with access to the physical environment. Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие правовых основ, которые обеспечивали бы детям-инвалидам доступность физической среды.
The main environmental problems associated with fishing have to do with overexploitation of resources and with destructive and/or non-selective fishing gear. Основные экологические проблемы, связанные с рыбным хозяйством, имеют отношение к чрезмерной эксплуатации рыбных ресурсов и применением деструктивных и/или неизбирательных методов ведения рыбного хозяйства.
He listened to you with love, with understanding, with compassion. Он слушал вас с любовью, пониманием и состраданием.
Anyone with the confidence to wear biker shorts with one ball is okay with me. Кто-либо, уверенный в себе настолько, чтобы надеть велосипедные шорты только с одним яичком, сойдёт по мне.
Observers have expressed satisfaction with the arrangements made and with the opportunities given for direct exchanges with the Board. Наблюдатели выражают удовлетворение по поводу такой организации и возможности непосредственного обмена мнениями с Советом.
In 1997, Cambodia was confronted with a serious epidemic, with 3 per cent of the adult population living with HIV/AIDS. В 1997 году Камбоджа столкнулась с серьезной эпидемией - 3 процента взрослого населения жили с ВИЧ/СПИДом.
Accession of countries with economies in transition should also be consistent with WTO agreements and with their status. Присоединение стран с переходной экономикой также должно быть совместимо с соглашениями ВТО и их статусом.
Alone, we cannot cope with environmental degradation, with terrorism or with poverty. Мы не можем в одиночку справиться с такими проблемами, как ухудшение состояния окружающей среды, терроризм или нищета.
It had also noted with appreciation the Department's practice of holding informational meetings with Member States in order to consult with them. Он также с признательностью отметил практикуемое Департаментом проведение информационных совещаний с государствами-членами в консультационных целях.
Open and direct dialogue with social partners involved with national and international agencies and with civil society. Ведется прямой и открытый диалог с заинтересованными социальными сторонами, национальными и международными органами и гражданским обществом.
She would discuss with her health department the issue of problems with access to specific health services for women with disabilities. Она намерена обсудить с департаментом здравоохранения вопрос о проблемах доступа к конкретным видам медицинских услуг для женщин-инвалидов.
The newly elected authorities should cooperate fully with UNMIK and engage constructively with the Belgrade authorities, in accordance with the common document. Новые избранные власти должны полностью сотрудничать с МООНК и поддерживать конструктивные отношения с властями Белграда в соответствии с положениями совместного документа.
We unite experience with intuition, balance with creative hazard, wisdom with youth energy. Мы соединяем опыт с интуицией, взвешенность с творческим азартом, мудрость с энергией молодых.
One bedroom with double bed, WC with shower and kitchen with dinning room. Одна спальная комната с брачной кроватью, кухня с гостинной и туалет с душем.
Coloured shirts combined with narrow ties, belts with nickel buckle branded and matched with shoes. Цветные рубашки в сочетании с узким галстуки, ремни с пряжкой никеля марки и соответствием с обувью.
He pursued active commercial relations with the West, by renewing trade agreements with the Italians and establishing new ones with the Catalans. Он способствовал активным торговым отношениям с Западом за счет обновления торговых соглашений с итальянцами и создания новых с каталонцами.