It ends with an extended conversation with the composer about artistic impulses, work and life. |
Рассказ заканчивается широкой беседой с композитором о художественных импульсах, работе, жизни. |
Collaboration with scientific institutes and companies occupied with researches in fields of archives, cinematography, computer technologies. |
Сотрудничество с институтами и организациями, занимающимися исследованиями в области архивного дела, кино, компьютерных технологий. |
Sherlock reacts with anger, denying there is something wrong with him. |
Шерлок гневно реагирует на это, отрицая, что с ним что-то не так. |
Password policies may include progressive sanctions beginning with warnings and ending with possible loss of computer privileges or job termination. |
Политики паролей могут включать прогрессивные санкции, начинающиеся с предупреждений и заканчивающиеся возможной потерей привилегий компьютера или прекращением работы. |
You will be impressed with the application of components with the highest performance, large memory storage, fastest cycle times and the latest control architecture. |
Она убеждает использованием узлов с высокой эффективностью, большим объемом памяти, быстрым временем цикла и современной архитектурой управления. |
Juliet meets with Ben, and explains her theory that the problems with pregnant women happen at conception. |
Джульет встречается с Беном и рассказывает ему свою теорию, что проблемы с беременными женщинами возникают во время зачатия. |
In 2013, Miller signed with IMG soon after a first public appearance with Jake Gyllenhaal. |
В 2013 году Миллер подписала контракт с IMG вскоре после первого появления на публике с Джейком Джилленхолом. |
The main goals of the visit were to get acquainted with the Centre activities and establish close contacts with CARICC. |
Основной целью визита было ознакомление с практической деятельностью Центра и установление прямых контактов с ЦАРИКЦ. |
Pegg rehearsed with Band of Joy but did not tour with them. |
Пегг репетировал с Band of Joy, но не гастролировал с нею. |
Our goal is to provide the hunter with a good dog training, experience and contact with wildlife. |
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить охотнику собаку с хорошей дрессировкой, опытом и контактом с дикой природой. |
As part of Morocco's long running conflict with Spain and Portugal, Slimane halted all trade with Europe. |
В рамках длительных конфликтов Марокко с Испанией и Португалией Сулайман остановил всю торговлю с Европой. |
Power differed for cars with catalyzers, or for markets with lower octane fuel. |
Мощность двигателей различались для автомобилей с катализаторами, или для рынков с топливом, имевшим более низкое октановое число. |
They were filled with difficult education, big changes, very interesting experience, meeting with new amazing people and feelings unknown before. |
Они были наполнены сложным обучением, большими переменами, интереснейшим опытом, встречей с новыми потрясающими людьми, непознанными ранее ощущениями. |
All this is on a global scale, with the player simultaneously dealing and interacting with nations across the world. |
Все это происходит в глобальном масштабе, с одновременной активностью игрока и взаимодействием со странами по всему миру. |
To receive and use the Car with care and in compliance with the instructions of the technical documentation. |
Принять и использовать Автомобиль бережно и в соответствии с указаниями, данными в технической документации. |
The ProLine range of appliances was launched in 2003 with an initial six-month exclusivity agreement with Williams-Sonoma. |
Ассортимент бытовых приборов ProLine был запущен в 2003 вместе с исключительным шестимесячным соглашением с Williams-Sonoma. |
The year was mostly occupied with legislation and work related to the pending war with France. |
Последующий год был занят законодательной деятельностью и работой, связанной с готовящейся войной с Францией. |
After coming into contact with experimental chemicals and spending some time in a coma, Jessica emerged with superhuman abilities. |
После контакта с экспериментальными химическими веществами и после того, как Джессика провела некоторое время в коме, у неё появились сверхчеловеческие способности. |
This has caused a number of compatibility issues particularly with wireless access points that are not compatible with the standard. |
Это вызвало ряд проблем совместимости, особенно с беспроводными точками доступа, которые не совместимы со стандартом. |
A permanent secretariat deals with regular day-to-day activities and maintains contact with other international bodies. |
Постоянный секретариат занимается обычной повседневной деятельностью и поддерживает контакты с другими международными организациями. |
Alcohol is also cross tolerant with benzodiazepines and more toxic and thus caution is needed to avoid replacing one dependence with another. |
Алкоголь также обладает перекрёстной с бензодиазепинами толерантностью, более токсичен, и поэтому необходимо проявлять осторожность, чтобы избежать перехода одной зависимости в другую. |
A merger notification (with Manwin) was filed with the Austrian Federal Competition Authority in April 2012. |
Уведомление о слиянии (с Manwin) было подано в Федеральное антимонопольное управление Австрии в апреле 2012 года. |
Strange, remembering his training with Mordo, absorbs the pure magic that the demon is blasting him with. |
Стрэндж, вспоминая его тренировку с Мордо, поглощает чистую магию, которую демон взорвал ему. |
Stroud has extensive experience with survival and primitive living skills, initially training with expert David Arama. |
Страуд имеет большой опыт выживания и примитивные навыки жизни, первоначально выученные с экспертом Дэвидом Арамой. |
Each gene mutation is associated with the etiology of a specific disease, with some having implications in multiple disorders. |
Мутация в каждом из генов связана с этиологией определённого заболевания, некоторые из которых могут переходить в множественные расстройства. |