Примеры в контексте "With - С"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - С
The programme trained teachers, engaged parents, worked with non-governmental organizations and community leaders and established institutional ties with formal schooling systems. Эта программа обеспечивает подготовку преподавателей, вовлечение в процесс родителей, взаимодействие с неправительственными организациями и общинными лидерами и установление институциональных связей с официальными системами обучения.
It operated regular train services with Bangladesh, Nepal and Pakistan and was exploring connectivity with other neighbouring countries. Кроме того, налажено регулярное железнодорожное сообщение с Бангладеш, Непалом и Пакистаном и рассматривается возможность налаживания сообщения с другими соседними странами.
Efforts to register measures taken to reunite children with their biological parents raise problems with regard to methodological validity. Усилия по регистрации предпринятых мер по воссоединению детей с их биологическими родителями натолкнулись на ряд проблем, связанных с состоятельностью методики.
It is committed to working closely with United Nations Member States and is especially engaged with the Security Council. Организация преисполнена твердой решимости тесно сотрудничать с государствами - членами Организации Объединенных Наций и особенно с Советом Безопасности.
In keeping with United States statistics, one third of Ukrainian women have been faced with domestic violence during their adult lives. Как и в Соединенных Штатах Америки, каждая третья женщина Украины сталкивается в своей взрослой жизни с бытовым насилием.
Currently, societies vary considerably with respect to whether or not marriage coincides with the beginning of childbearing. В настоящее время общества значительно отличаются между собой в плане совпадения или несовпадения брака с началом деторождения.
The fifth launch took place in Manila on 2 December 2011, in conjunction with the International Day of Persons with Disabilities. Пятое посвященное началу кампании мероприятие состоялось 2 декабря 2011 года в Маниле в связи с проведением Международного дня инвалидов.
Some delegations indicated that their Governments valued partnerships with organizations of persons with disabilities. Некоторые делегации отметили, что правительства их стран по достоинству оценивают партнерства с организациями инвалидов.
It also underscored the fundamental importance of partnership between Governments and organizations of persons with disabilities in advancing the rights of persons with disabilities. Оно также подчеркнуло основополагающее значение партнерства между правительствами и организациями инвалидов для защиты прав людей с ограниченными возможностями.
In the coming period, APCICT will continue to align its programmes and activities with regional and national needs associated with ICTD human and institutional capacity-building. В ближайший период АТЦИКТ будет по-прежнему нацеливать свои программы и мероприятия на удовлетворение региональных и национальных потребностей, связанных с наращиванием человеческого и институционального потенциала.
The initial consultations with national and international consultations were coordinated by the secretariat with guidance from the Technical Advisory Group. Первоначальные консультации с национальными и международными организациями координировались секретариатом под руководством Технической консультативной группы.
Macao has a small geographical area with 29.2 km2 and highly populated with typical urban features. В географическом отношении Макао представляет собой небольшую густонаселенную территорию площадью 29,2 кв. км с типичной городской застройкой.
Please provide information on measures taken to improve facilities in the school system for children with disabilities and with other special needs. Просьба представить информацию о принятых мерах по улучшению оснащенности школьной системы в интересах детей-инвалидов и детей с иными особыми потребностями.
It has also cooperated with UNDP and is registered with the Department of Public Information. Она сотрудничала также с ПРООН и зарегистрирована при Департаменте общественной информации.
It cooperates with organizations with similar aims and objectives. Она сотрудничает с организациями, преследующими аналогичные цели и задачи.
In collaboration with local partners around the world, it works to build peace with justice. В сотрудничестве с местными партнерами по всему миру Институт работает во имя установления мира, основанного на справедливости.
His Government had cooperated with its neighbours and with countries along the Balkan trafficking route. Правительство его страны сотрудничает с соседними государствами и странами, через которые проходит Балканский торговый путь.
The Council advised SIAP to explore more partnerships with training institutions in the region and with international organizations. Совет рекомендовал СИАТО изучить возможность налаживания более тесных партнерских связей с учебными учреждениями в регионе и международными организациями.
The Federation is networking with permanent representatives in New York and with United Nations agencies for support. Федерация использует для поддержки этого начинания свои сетевые связи с постоянными представителями в Нью-Йорке и учреждениями Организации Объединенных Наций.
In 2008, the Association partnered with the Canadian Lactation Consultant Association, a multinational affiliate, with bundled membership. В 2008 году Ассоциация выступила партнером Канадской ассоциации консультантов по лактации, международной аффилированной структуры с групповым членским составом.
Project with UNDP, in cooperation with the Global Environmental Facility, for a national environmental policy for indigenous territories in Brazil. Совместный с ПРООН проект в сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом по разработке национальной природоохранной политики для территорий коренных народов в Бразилии.
The documents, revised in consultation with the respective Governments as appropriate, were approved by the Executive Board in accordance with decision 2006/19. Документы, надлежащим образом пересмотренные в консультации с соответствующими правительствами, были утверждены Исполнительным советом в соответствии с решением 2006/19.
Several delegations, welcoming continued partnership with the international financial institutions, enquired about collaboration with the World Bank in fragile and conflict-affected countries. Отметив как положительный факт поддержание партнерских связей с международными финансовыми учреждениями, несколько делегаций поинтересовались состоянием сотрудничества с Всемирным банком в нестабильных и затронутых конфликтами странах.
The Committee was working closely with UNICEF to align its work with the strengthened equity focus. Комитет тесно сотрудничает с ЮНИСЕФ с целью приведения своей работы в соответствие с усиленным фокусом на равенство.
Evidence shows that countries with robust mutual accountability mechanisms and tools can align aid more closely with national priorities, thus achieving better results. Опыт показывает, что страны с действенными механизмами и инструментами взаимной подотчетности способны теснее увязывать помощь с национальными приоритетами, достигая тем самым более высоких результатов.