Примеры в контексте "With - С"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - С
On other matters, we view with interest the progress in strengthening dialogue with the relevant international, regional and subregional organizations. Что касается других вопросов, то мы с интересом следим за прогрессом в активизации диалога с соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями.
Switzerland is also cooperating closely with other countries and with the Counter-Terrorism Committee in implementing Security Council resolution 1373. Швейцария тесно сотрудничает также с другими странами и с Контртеррористическим комитетом в деле осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности.
In accordance with paragraph 6 of resolution 1244, I intend to appoint a new Special Representative in conjunction with the envisaged reconfiguration. В соответствии с пунктом 6 резолюции 1244 я намереваюсь назначить нового Специального представителя в связи с предполагаемым процессом реорганизации.
Perhaps the most pressing and far-reaching reforms are necessary with respect to peacekeeping missions and cooperation with troop-contributing countries. Вероятно, наиболее насущные и далеко идущие реформы необходимы в отношении миссий по поддержанию мира и сотрудничества с предоставляющими свои контингенты странами.
The end-of-course assessments were positive but, with the exception of UNEP, insufficient follow-up activity took place with the programmes. Оценки в конце учебного курса были позитивными, однако, за исключением ЮНЕП, последующее взаимодействие с программами было недостаточным.
Coordination and cooperation with the specialized agencies of the United Nations and with regional and other organizations should also be promoted. Следует также содействовать координации и сотрудничеству со специализированными учреждениям Организации Объединенных Наций и с региональными и другими организациями.
Attempts to collaborate with other ECLAC divisions have met with success. Усилия по развитию сотрудничества с другими отделами ЭКЛАК увенчались успехом.
The second is now also ready for operation, with the same capacity and with specialized personnel for drug addicts. Второй в настоящее время также готов к открытию, рассчитан на то же количество заключенных и имеет специализированный персонал для работы с наркоманами.
Several proposals are discussed in the Secretary-General's report with regard to country-level engagement with non-governmental organizations. В докладе Генерального секретаря обсуждается несколько предложений по вопросам взаимодействия с неправительственными организациями на страновом уровне.
Bilaterally: The Congo has concluded agreements with certain countries with respect to legal and judicial cooperation. В двустороннем плане: Конго заключило соглашения с отдельными странами по вопросу о сотрудничестве в судебно-правовой сфере.
UNEP already has an environmental awareness programme with Athens and is developing a cooperation agreement on cleaner technologies with Turin. ЮНЕП уже подготовила совместно с Афинами программу экологического просвещения и в настоящее время разрабатывает соглашение о сотрудничестве с Турином в области пропаганды чистых технологий.
The Working Group noted with appreciation best practices recommended by the International Trademark Association with respect to the registration of security rights in trademarks. Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению наилучшие виды практики, рекомендованные Международной ассоциацией по товарным знакам в отношении регистрации обеспечительных прав в товарных знаках.
The government is now considering ways to overcome this difficulty and has spoken with officials of CTC with a view to obtaining assistance. В настоящее время правительство изучает способы преодоления этой проблемы, и оно обсудило с должностными лицами КТК вопрос о предоставлении помощи.
In France, we are obsessed with codifying everything, beginning with our Constitution. Во Франции мы охвачены желанием кодифицировать абсолютно все, начиная с нашей Конституции.
Contributions also assisted with the establishment of a team to investigate secondary mass grave sites with the Bosnian Commission. Взносы также помогли создать группу по расследованию второстепенных массовых захоронений вместе с боснийской комиссией.
The Ombudsman Act is filed with the Committee, along with the present report. Вместе с настоящим докладом Комитету препровождается Закон об омбудсмене.
The Prosecutor and the Deputy Prosecutor have relentlessly continued dialogue with the Rwandan Government and with the victims' organizations in Rwanda. Обвинитель и заместитель Обвинителя неустанно продолжают диалог с правительством Руанды и организациями потерпевших в Руанде.
The Public Prosecutor's Office was currently working with the Ministry of Health to equip all prisons with basic medical units. В настоящее время государственная прокуратура работает с министерством здравоохранения над оборудованием базовых пунктов оказания медицинской помощи во всех тюрьмах.
Together with other speakers today, we urge full and immediate implementation and compliance with resolutions 1397 and 1402. Вместе с другими ораторами сегодня мы настоятельно призываем к всестороннему и безотлагательному осуществлению резолюций 1397 и 1402.
A memorandum of cooperation is being discussed with the World Heritage Convention with a view of strengthening the collaboration on protected areas. Обсуждается меморандум о сотрудничестве с Конвенцией о мировом наследии, направленный на улучшение взаимодействия в деле соблюдения режима охраняемых зон.
In a local network with NetBIOS support, computers are known and identified with a name. В локальной сети с поддержкой NetBIOS, компьютеры известны и определены с именем.
Familiarise with the user's guide and it becomes clear to you how to work with the program. Ознакомьтесь с руководством пользователя и Вам станет понятно как работать с программой.
Understanding the evolution that has come with Web 2.0 can be done with examples, projects. Понимание эволюции, который пришел с ШёЬ 2.0 может быть сделано с примерами проектов.
You learn how to work with software complex and sign appropriate contracts with payment systems what you want to connect to your site. Вы учитесь работать с программным комплексом и подписываете контракты с платежными системами, которые хотите подключить к игровому сайту.
OLE DB providers may work not only with relational database but with any other information that can be a table. OLE DB провайдеры могут работать не только с реляционными базами данных, но и с любой другой информацией которую можно представить в табличном виде.