I take it this has something to do with our long-standing relationship with McKernon Motors. |
Полагаю, это как-то связано с нашими давними отношениями с "МакКернон Моторс". |
His heart is with Rome, not with England. |
Его сердце с Римом, а не с Англией. |
We're adults with advanced medical training, not children left alone with scissors. |
Мы взрослые с высокой медицинской квалификацией, а не дети, оставленные наедине с ножницами. |
One weekend with Dad is better than a million days here with you. |
Одни выходные с папой лучше, чем миллион дней здесь с тобой. |
This trick with the light bulbs that you performed with just such panache at your housewarming party... |
Тот трюк с лампочками, который вы представили с таким размахом на своей вечеринке. |
They stopped dealing with Al Askari Bank, but they continued with the trading company. |
Они перестали заключать сделки с банком Аль Аскари, но продолжили с торговой компанией. |
It doesn't mean there's anything wrong with you or with the baby. |
Это не означает, что что-то плохо с тобой или с ребёнком. |
What happened with Ethan will be with you for the rest of your life. |
Я хочу сказать, то, что случилось с Итаном будет с тобой до конца жизни. |
That coupled with the MC's ongoing relationship with the cartel will give us our historical pattern of organized crime. |
И это в совокупности с текущими отношениям клуба с картелем даст нам модель организованной преступности в исторической перспективе. |
I came to town with every intention of making things right with Juliet. |
Я приехал в город с единственным намерением наладить отношения с Джулиет. |
But given with what just happened with James, might be worth looking into. |
Но в связи с тем, что случилось с Джеймсом, может быть стоить их проверить. |
I remember being with Chloe and you were with your boyfriend. |
Я помню, что я был с Хлои, а ты со своим парнем. |
He became obsessed with his research... began experimenting with forces beyond his control. |
Он был одержим своими исследованиями... начал эксперименты с силами, которые не мог контролировать. |
Your relationship with your dad is messing with your ability to do your job. |
Твои отношения с отцом мешают твоей способности выполнять свою работу. |
That little actress from that movie with the dude with the hatchet hand. |
Эта маленькая актриса из этого фильма, с чуваком у которого рука с резаком. |
Not just with you two, but with normal people. |
Не только с такими, как вы, но и с нормальными людьми. |
I made my debut with Camerini and I worked a lot with Gennaro Righelli. |
Я дебютировал в театре Камерини и много работал с Дженнаро Ригелли. |
Started with the Russians, and it's ending with Sons of Anarchy. |
Началось с русских, а закончилось Сыновьями Анархии. |
The advance began with a series of predawn air strikes and continued with... |
Продвижение началось с серии предрассветных воздушных ударов и продолжалось... |
And most of all, he wishes no discord with Rome or with her pope. |
И что наиболее важно, не хочет конфронтации с Римом и Папа Римский. |
He cannot share with anyone, even with his own son. |
Он не может делить его ни с кем, даже с собственным сыном. |
These are animals with personalities, with attachments. |
Это животные с индивидуальностью, с чувствами. |
Something with large windows, with a view. |
С большими окнами, с красивым видом. |
You deal with it, or it deals with you. |
Либо ты разберешься с этим, либо оно разберется с тобой. |
Hang with you, party with you. |
Ѕыть с тобой, веселитьс€ с тобой. |