Soon after, Sakurai began working on a project with Q Entertainment, along with Tetsuya Mizuguchi. |
Вскоре после этого Сакураи начал работать в компании Q Entertainment вместе с Тецуя Мидзугути. |
She was well acquainted with classical literature, as well as with that of France and Italy. |
Она была хорошо знакома с классической литературой, включая французскую и итальянскую. |
Eric founded the group with Anthony, whom he was friends with through a mutual voice coach. |
Эрик основал группу с Энтони, с которым он подружился через общего преподавателя по вокалу. |
El Al planes have been fitted with anti-missile counter-measures since the early 2000s, with the initial system known as Flight Guard. |
Самолеты El Al начали оснащаться противоракетной обороной с начала 2000-х годов, первоначальная система, называлась Flight Guard. |
Godoy made an alliance with Aranda, with whom Godoy sympathized, against Floridablanca. |
Годой заключил союз с Арандой, которому Годой симпатизировал, против Флоридабланки. |
Maxim with the help of acquired abilities defeats the attackers with surprising ease. |
Максим с помощью приобретенных способностей побеждает нападавших с удивительной лёгкостью. |
Lockjaw appears zombified along with the Royal Family of the Inhumans, creating a portal for them to meet with the Kingpin. |
Локджо появляется зомбированным вместе с Королевской семьей Нелюдей, создавая для них портал, чтобы встретиться с Кингпином. |
Along with Noontime, she recorded a five-song demo and eventually signed with Capitol Records in 2003. |
Наряду с Noonrime она записала 5 демо-песен и в конце концов в 2003 году подписала контракт с Capitol Records. |
In 2003, the company reached an agreement with VirtualAcorn to license its OS for use with emulators. |
В 2003 году компания достигла соглашения с VirtualAcorn о лицензировании их ОС для использования с эмулятором. |
This area has a distinct European feel with its stone buildings and winding streets lined with shops and restaurants. |
Этот район имеет европейский вид с его каменными зданиями и извилистыми улочками с магазинами и ресторанами. |
Therefore, Russia was extremely cautious in its relations with the Ottoman Empire, coordinating all its actions with other European powers. |
Это заставляло Россию проявлять крайнюю осторожность в её отношениях с османами и все свои действия согласовывать с другими великими державами. |
The two doctors had been experimenting with a 1% solution of minoxidil mixed with several alcohol-based liquids. |
Врачи экспериментировали с однопроцентным раствором миноксидила, смешанным с алкоголесодержащими жидкостями. |
It appears that relations with Egypt were also discussed by Theognostus with the emperor and the patriarch. |
По всей видимости, отношения с мамлюкским Египтом также обсуждались Феогностом с императором и патриархом. |
Phibun's decision to sign an armistice with Japan effectively ended Churchill's hopes of forging an alliance with Thailand. |
Решение Пибунсонграма заключить перемирие с Японией положило конец надеждам Черчилля на союз с Таиландом. |
During the following winter campaigning season, Campbell re-established his communications with Delhi and with Calcutta. |
В ходе последующей зимы Кэмпбелл восстановил линии коммуникации с Дели и с Калькуттой. |
Catalina proceeds to cooperate with the Colombian Cartel, running a SPANK drug manufacturing and distribution business with Miguel. |
Каталина продолжает сотрудничать с колумбийским Картелем, занимаясь производством и сбытом наркотика спанка с Мигелем. |
However, an algorithm with this time bound can be highly inefficient for graphs with more limited numbers of independent sets. |
Однако алгоритм с этой временной границей может быть крайне неэффективен для графов с более ограниченными количествами независимых множеств. |
Henderson is credited with thwarting attempts by President Andrew Jackson to combine the Marine Corps with the Army in 1829. |
Хендерсон известен за срыв попыток президента Эндрю Джексона объединить корпус с армией в 1829 году. |
He came up with many new ideas for irrigating orange groves and shared his ideas with other landowners. |
Он придумал много идей для полива апельсиновых насаждений и делился ими с другими землевладельцами. |
One study found that 73% of patients with borderline personality disorder have attempted suicide, with the average patient having 3.4 attempts. |
Одно из имеющихся исследований демонстрирует, что 73 % пациентов с пограничным расстройством личности пытались совершить самоубийство, в среднем на такого человека приходится 3,4 попытки самоубийства. |
The Goryeo-Khitan Wars began in 993 with the first campaign and continued with the second campaign. |
Корё-киданьские войны начались в 993 году с первой кампании и продолжились со второй. |
Timpani are decorated with profiled archivolts with a lock stone. |
Тимпаны декорированы профилированными архивольтами с замковым камнем. |
The museum of Natural History, with a small botanical garden with 150 Faroese plants. |
Музей естествознания с небольшим ботаническим садом, в котором произрастают 150 местных растений. |
The MPEG-4 format provides end users with a wide range of interaction with various animated objects. |
Формат MPEG-4 предоставляет конечным пользователям широкий спектр возможностей, позволяющих взаимодействовать с различными анимированными объектами. |
She pleads with her parents to come along with her and Ender to the planet colony of Shakespeare. |
Она просит родителей отправиться с ней и Эндером в колонию планеты Шекспир. |