| Lauren traveled with her to the hospital with nypd. | Лорен отправилась с ней в госпиталь в сопровождении полиции. |
| And built a wall lined with landmines with the help of the United States. | И построили стену, усеянную минами с помощью американцев. |
| She died with my dad in the war with the Moroccans. | Она погибла вместе с моим отцом в войне против марокканцев. |
| Seven buys, all with fifteen transactions with eight of your other customers. | Семь покупок, наряду с пятнадцатью сделками других восьми твоих клиентов. |
| I'm not the only man with an account to settle with Emile Bonnaire. | Я не единственный желающий свести счеты с Эмилем Бонэром. |
| Staff looks for opportunities to make meaningful connections with residents... starting with knowing about the person and what makes them comfortable. | Персонал ищет возможностей сделать значимыми связи с проживающими... начиная с узнавания о том, кем они были и от чего им становится комфортно. |
| I wanted to compare your experience with Hodgins to recent brain chemistry discoveries and my current situation with Booth. | Я хотела сравнить твой опыт с Ходжинсом с недавними открытиями в области химии мозга и моей ситуации с Бутом. |
| "Spartans", not sparing the stomach, with great enthusiasm to work hard unloading wagons with chemicals. | "Спартанцы", не жалея живота своего, с огромным энтузиазмом вкалывали на разгрузке вагонов с химикатами. |
| He helps you with your case, and in return, you help him with certain communication issues. | Он помогает вам с вашим делом, а взамен, вы помогаете ему с известной передачей сообщений. |
| Me with the beautiful, vivacious Holly, and you with Sidney. | У меня - с красивой и жизнерадостной Холли, у тебя - с Сидни. |
| Someone with a guard tattoo, probably working with Mara. | Кем-то с татуировкой Стражи. Наверняка, работает с Марой. |
| That valve has transformed the lives of children with heart defects and people with cardiovascular disease. | Эти клапаны изменили жизни детей с пороком сердца и людей с кардиоваскулярной болезнью. |
| He got along better with Ross than he ever did with Burt. | Он поладил с Россом лучше, чем когда-либо ладил с Бёртом. |
| Along with that witch that sided with him. | Вместе с ведьмой, что встала на его сторону. |
| Alice is living with early onset Alzheimer's... with the care and support of her loving family. | Элис живёт с Альцгеймером раннего проявления... при заботе и поддержке её любящей семьи. |
| And if not with me, then with somebody else | И если не со мной, то с кем-нибудь другим. |
| You go with me to meet with Lebroshe. | Вы идёте со мной на встречу с Леброше. |
| Maybe Edwards got angry with Janet for going out with her wife-beating husband. | Может, Эдвардс разозлился на Джанет за то, что она собиралась встретиться с избивавшим её мужем. |
| I came to share with you the interesting conversation I had with Simon this morning. | Я пришла рассказать тебе об интересном разговоре, который у меня был сегодня с Саймоном. |
| I can move ahead with certainty that I have never made a decision with the intention of hurting anyone. | Я живу с уверенностью, что не принимал решений, чтобы специально навредить кому-то. |
| He came at me with an axe that glowed with the fires of hell. | Он двинулся на меня с топором, в котором отражался адский огонь. |
| Both attacked with hypodermics, both with their medical records wiped. | Оба атакованы с помощью инъекции и медицинские записи обоих стерты. |
| And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing... | Ему поручить вести борьбу с Калединым и организацию... |
| This shareholder Vladis Enterprises, provided us with honor, agreeing to have dinner with us. | Это акционер "Владис энтерпрайзис", оказавший нам честь, согласившись поужинать с нами. |
| We could do that, but with everything going on with Robie... | Мы бы решили это, но все что происходит с Роби... |