Примеры в контексте "With - С"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - С
I have a completely different relationship with her than I have with you. У меня с ней совершенно другие отношения, чем с тобой.
Smoking cigarettes with the street artists and flirting with the bad boys. Курили сигареты с уличными артистами и флиртовали с плохими мальчиками.
Let's start with those two men I've seen you with. Давай начнем с тех двух мужчин, с которыми я тебя видел.
He started with me, then he went with you twice. Он начал с меня, потом пошёл с тобой дважды.
Friday night, Dudamel opened with mahler's first and closed with Bernstein's second. Пятница ночь, Дюдамель был вначале открыт с Малером и закрыт с Бернштейн вторым.
Be careful with that unless you want to leave here with an amoebic infection. И я был бы осторожен с этим, если вы не хотите остаться здесь с амёбной инфекцией.
That's the problem with living with an IIB OP. В этом-то вся и проблема - жить под одной крышей с оперативником ОУР.
I had to deal with some stuff with my mom. У меня были кое-какие дела с мамой.
That drug, with the Epstein-Barr virus, is associated with common variable immunodeficiency disease. Этот препарат, совмещенный с вирусом Эпштейна-Барра, вызывает общий вариабельный иммунодефицит.
I was alone all day with Sutton, pregnant with Laurel, off my anti-depressants. Я была одна с Саттон целыми днями, беременная Лорел, не принимала свои анти-депрессанты.
Must have come into close contact with a tainted letter or crossed paths with the unsub himself. Наверное, был в тесном контакте с заражённым письмом или пересёкся с самим преступником.
Occasionally, you had to deal with the lunatics who plagued City Hall with calls and letters. Спрошу по случаю, тебе ведь приходилось иметь дело с сумасшедшими, которые заваливали мэрию звонками и письмами.
It's just... now with all this stuff with Jess... Это просто теперь, после того что случилось с Джесс...
It's always more fun to mess with Dwight with an audience. Над Дуайтом всегда веселее подшучивать вместе с кем-нибудь.
Then if he's meant to be with you, let him fall in love with you. Тогда если он захочет быть с тобой, позволь ему влюбиться в тебя.
I could settle this by noon with a dozen men with ax handles. Я мог бы решить эту проблему к полудню с дюжиной людей, вооруженных деревяшками от топоров.
Break up with her and tell her to go out with me. Порви с ней и предложи ей встречаться со мной.
I want you to deal with it and get on with the job. Я хочу, чтобы вы с ним бороться и получить на выполнение заданий.
Perhaps we can start with you supplying me with a list of all of your employees. Может быть, мы начнем с того, что вы дадите мне список всех ваших сотрудников.
I've never really done anything with technology, like with electricity. Я никогда ничего не создавал с помощью технологий, типа, электричества.
Continue with the repairs, beginning with navigation and propulsion. Продолжим с восстановлением, начнем с навигации и двигателей.
Because you have such different looks we're putting you with Raymond and Kyle with Ben. Так как вы слишком по-разному выглядите мы объединили вас с Реймондом и Кайла с Беном.
I can't just go out with that guy when I have plans with myself. Я не могу встречаться с парнем, когда у меня есть планы с собой.
You will winter here with the rest of the warriors who decide to stay with you. Ты перезимуешь здесь, с остальными воинами, которые согласятся остаться с тобой.
One woman with, like, three white poodles and a man with a Rottweiler. Особенно дама с тремя пуделями и мужчина с ротвейлером.