There are still problems with those units with the neighborhood. |
Но с домами, с людьми - еще есть проблемы. |
If you've issues with it, take it up with your forebear Cosimo. |
Если у вас проблемы с этим, возьмите пример с вашего предка Косимо. |
Some with women, some with boys. |
Некоторые с женщинами, некоторые с мальчиками. |
I bet you spend more time with each other than you do with your families. |
Уверена, друг с другом вы проводите времени больше, чем со своими семьями. |
For it is good to travel with hope and with courage. |
Ведь это хорошо, путешествовать с надеждой и храбростью. |
But I could tell him something came up with work and stay, help you with the books. |
Но я могу ему соврать, что задерживаюсь из-за работы,... и остаться помочь тебе с книгами. |
I'm breaking up with all my ladies so I can start up again with Sophie. |
Я бросаю всех своих подружек, чтобы начать всё сначала с Софи. |
The aisle with the plastic bins filled with food that you can snack on while you shop. |
Отдел с небольшими пластмассовыми ведёрками, наполненными едой, которой можно закусить, пока делаешь покупки. |
But I take issue with lax rules and fraternizing with the students. |
Но меня беспокоит пренебрежение правилами и панибратские отношения с учениками. |
We're meeting with Bruno from an Appropriations Subcommittee with jurisdiction over the White House budget. |
Сэм и я встречаемся с Бруно, из Подкомитета по ассигнованиям, который определяет бюджет Белого дома. |
Be more honest with him than you've been with me. |
И, надеюсь, с ним ты будешь более искренним, чем со мной. |
You tell me to go to war with Olivia Pope, then you spend the night with her. |
Вы велите мне вести войну с Оливией Поуп, затем ночью отправляетесь к ней. |
I'm a little uncomfortable with how comfortable you two are with us. |
Мне немного некомфортно от того, как вам комфортно с нами. |
I came up with a bunch of businesses that you can do with your van. |
И нашла несколько дел которыми ты можешь заниматься с фургоном. |
We spoke with the people Olivia works with. |
Мы допросили людей, которые с ней работали. |
Not in connection with the fief, but with yourself. |
Связанное не с поместьем, а с вами лично. |
Digging into the script, arguing with the director, canoodling with my co-stars. |
Изучать сценарий, ругаться с режиссером, заниматься петтингом с моим напарником по фильму. |
Start to cooperate with us and you'll receive fee for every copy of our program sold with your help. |
Начните сотрудничать с нами и вы будете получать вознаграждение от каждой проданной с вашей помощью копии SearchInform. |
Programs work with SocksCap and it works with the proxy server. |
Программы работают с SocksCap, а он работает с прокси сервером. |
You can perform complex data handling with it, manage the interaction with dialogue forms and controls. |
С его помощью можно выполнять сложную обработку данных, организовать взаимодействие с элементами управления на диалоговых формах. |
Experiment with the d command and the other editing commands until you're comfortable with them. |
Поэкспериментируйте с командой d и другими командами редактирования, пока не почувствуете себя с ними уверенно. |
It's that bald guy with the glasses who's always here with them. |
Это тот лысый парень в очках, который всегда здесь с ними. |
I arrive at the end of my journey with as many question as I started with. |
Я закончила свое путешествие с таким же количеством вопросов, что и вначале. |
If you want to have a relationship with Francine, it's okay with me. |
Если тебе нужны отношения с Франсин, я не против. |
I'm trained with a gun and I'm licensed to travel with it. |
Я агент, у меня есть пистолет и я могу с ним путешествовать. |