I don't think a man with his skin should be with a woman like that. |
Я не думаю, что человек с такой кожей подходит подобной женщине. |
Along with all the details on your date with Pete. |
И рассказ о твоём свидании с Питом во всех подробностях. |
You boys will settle with me before settling with each other. |
Рассчитайтесь-ка со мной до того, как вы рассчитаетесь друг с другом. |
We asked hero break up with this guy she's gotten involved with. |
Мы попросили ее расстаться с парнем, с которым она связалась. |
Here with me. Before that, with Eric and Pam. |
Здесь, со мной, а до этого - с Эриком и Пэм. |
Advanced training institutes cooperate with the Assembly of the People of Kazakhstan and with the ethnic cultural centres. |
Институты повышения квалификации сотрудничают с Ассамблеей народа Казахстана, этнокультурными центрами. |
Together with representatives from non-governmental organizations, they had supported the consultation process by providing independent speakers with the opportunity to take part in public meetings. |
Совместно с представителями неправительственных организаций они поддерживали консультативный процесс путем предоставления независимым ораторам возможности принять участие в общественных встречах. |
Each child was issued with an appropriate birth certificate in accordance with his or her status. |
Каждому ребенку выдается соответствующее свидетельство о рождении с учетом его статуса. |
Furthermore, he recommends more guidance and capacity development for law enforcement officials in dealing with crowd control in accordance with international standards. |
Кроме того, он рекомендует разработать дополнительные руководящие принципы и наращивать потенциал сотрудников правоохранительных органов в области контроля за массовыми выступлениями в соответствии с международными стандартами. |
Additionally, discussions with the Commonwealth Secretariat were under way with regard to the development of a human rights public education programme. |
Кроме того, ведутся обсуждения с секретариатом Содружества, касающиеся разработки программы общественного просвещения по правам человека. |
I spoke with the vice consul and asked him about his interactions with Nicholas. |
Я поговорил с вице-консулом и спросил про его взаимодействие с Николасом. |
Michel's with Joelle, Eric's with Mélanie... |
Мишель с Жоэль, Эрик с Мелани. |
A few hours with her were more useful than a year with you. |
Пару часов с ней оказались намного продуктивнее, чем год с вами. |
Karev, we work with sick kids and then we develop close relationship with their parents. |
Карев, мы работаем с больными детьми, и у нас возникают тесные связи с их родителями. |
You should hurry up with those stands and help me with this wall. |
Вы должны поторопиться с установкой лагеря и помочь мне с этой стеной. |
Because even with those mats and with the locks, she can still get out and wander around. |
Потому что даже с этими ковриками и с замками, она всё равно может выбраться и бродить вокруг. |
You were back with Brian for four months while you were with me. |
Ты сошлась с Брайаном на четыре месяца, пока была со мной. |
Beatrice came up with a great plan - match the ex with the act. |
Беатрис придумала классный план - сопоставь бывшего парня с событием. |
Because on the night of the accident, she was with me, consulting with a divorce lawyer. |
Потому что в ночь аварии она была со мной, на встрече с адвокатом по разводу. |
And spoke with great interest of sampling of your more exotic offerings, with acquaintances of equal position. |
И говорил, с большой заинтересованностью попробовать ваши более экзотические предложения вместе со знакомыми равного положения. |
She showed up for a meeting with her parole officer with a gun in her purse. |
Она поехала на встречу со своим надзирателем с пистолетом в сумочке. |
You live with your wife who just had a baby with another man. |
Ты живешь с женой, которая родила от другого. |
My good friend Ragosa is still in the lead with 6 1/2 with the squirrel necklace, my friends. |
Мой хороший друг Рагоса по-прежнему лидирует с 6,5 очками за ожерелье из белок. |
Guy with a story like that could walk out of here with no jail time, but somehow, something doesn't seem right. |
Парень с такой историей может выйти отсюда избежав тюрьмы, но почему-то, что-то кажется неправдоподобным. |
I love hanging with you, Will, But I can't handle your obsession with Andy. |
Мне нравится зависать с тобой, Уилл, но я не могу справляться с твоей одержимостью Энди. |