| I don't think a man with his skin should be with a woman like that. | Я не думаю, что человек с такой кожей подходит подобной женщине. |
| Along with all the details on your date with Pete. | И рассказ о твоём свидании с Питом во всех подробностях. |
| You boys will settle with me before settling with each other. | Рассчитайтесь-ка со мной до того, как вы рассчитаетесь друг с другом. |
| We asked hero break up with this guy she's gotten involved with. | Мы попросили ее расстаться с парнем, с которым она связалась. |
| Here with me. Before that, with Eric and Pam. | Здесь, со мной, а до этого - с Эриком и Пэм. |
| Advanced training institutes cooperate with the Assembly of the People of Kazakhstan and with the ethnic cultural centres. | Институты повышения квалификации сотрудничают с Ассамблеей народа Казахстана, этнокультурными центрами. |
| Together with representatives from non-governmental organizations, they had supported the consultation process by providing independent speakers with the opportunity to take part in public meetings. | Совместно с представителями неправительственных организаций они поддерживали консультативный процесс путем предоставления независимым ораторам возможности принять участие в общественных встречах. |
| Each child was issued with an appropriate birth certificate in accordance with his or her status. | Каждому ребенку выдается соответствующее свидетельство о рождении с учетом его статуса. |
| Furthermore, he recommends more guidance and capacity development for law enforcement officials in dealing with crowd control in accordance with international standards. | Кроме того, он рекомендует разработать дополнительные руководящие принципы и наращивать потенциал сотрудников правоохранительных органов в области контроля за массовыми выступлениями в соответствии с международными стандартами. |
| Additionally, discussions with the Commonwealth Secretariat were under way with regard to the development of a human rights public education programme. | Кроме того, ведутся обсуждения с секретариатом Содружества, касающиеся разработки программы общественного просвещения по правам человека. |
| I spoke with the vice consul and asked him about his interactions with Nicholas. | Я поговорил с вице-консулом и спросил про его взаимодействие с Николасом. |
| Michel's with Joelle, Eric's with Mélanie... | Мишель с Жоэль, Эрик с Мелани. |
| A few hours with her were more useful than a year with you. | Пару часов с ней оказались намного продуктивнее, чем год с вами. |
| Karev, we work with sick kids and then we develop close relationship with their parents. | Карев, мы работаем с больными детьми, и у нас возникают тесные связи с их родителями. |
| You should hurry up with those stands and help me with this wall. | Вы должны поторопиться с установкой лагеря и помочь мне с этой стеной. |
| Because even with those mats and with the locks, she can still get out and wander around. | Потому что даже с этими ковриками и с замками, она всё равно может выбраться и бродить вокруг. |
| You were back with Brian for four months while you were with me. | Ты сошлась с Брайаном на четыре месяца, пока была со мной. |
| Beatrice came up with a great plan - match the ex with the act. | Беатрис придумала классный план - сопоставь бывшего парня с событием. |
| Because on the night of the accident, she was with me, consulting with a divorce lawyer. | Потому что в ночь аварии она была со мной, на встрече с адвокатом по разводу. |
| And spoke with great interest of sampling of your more exotic offerings, with acquaintances of equal position. | И говорил, с большой заинтересованностью попробовать ваши более экзотические предложения вместе со знакомыми равного положения. |
| She showed up for a meeting with her parole officer with a gun in her purse. | Она поехала на встречу со своим надзирателем с пистолетом в сумочке. |
| You live with your wife who just had a baby with another man. | Ты живешь с женой, которая родила от другого. |
| My good friend Ragosa is still in the lead with 6 1/2 with the squirrel necklace, my friends. | Мой хороший друг Рагоса по-прежнему лидирует с 6,5 очками за ожерелье из белок. |
| Guy with a story like that could walk out of here with no jail time, but somehow, something doesn't seem right. | Парень с такой историей может выйти отсюда избежав тюрьмы, но почему-то, что-то кажется неправдоподобным. |
| I love hanging with you, Will, But I can't handle your obsession with Andy. | Мне нравится зависать с тобой, Уилл, но я не могу справляться с твоей одержимостью Энди. |