The atmosphere of this coffee with fresh newspapers, conversations with intelligent and worldly stories just hard to convey in words. |
Атмосферу настоящих кофеен со свежими газетами, с интеллектуальными разговорами и просто житейскими историями трудно передать словами. |
Dissatisfied with the number of players coming through the United youth system, Ferguson called a meeting with Harrison to discuss potential improvements. |
Недовольный количеством игроков, проходящих через объединенную молодежную систему, Фергюсон созвал встречу с Харрисоном, чтобы обсудить возможные улучшения. |
Hope for us all it is filled with positive emotions, with new opportunities and to finish better than last year's results. |
Надежды для всех нас он наполнен положительными эмоциями, с новыми возможностями и закончить результат лучше, чем в прошлом году. |
Each room naturally has its own bathroom with shower unit and WC, with a robe available for each guest. |
В каждом номере предусмотрена ванная с душевой кабиной и туалетом, а также халат для каждого гостя. |
Being with tours in Germany, she has got acquainted with sculptor Lederer. |
Находясь с гастролями в Германии, она познакомилась со скульптором Ледерером. |
I happen to have made personal acquaintance with many stars of the Russian ballet in exile, and worked with some of them. |
Мне довелось быть лично знакомым со многими звездами Русского балета за границей и даже работать с ними. |
Thailand is one of the only 53 nations with formal diplomatic relations with Bhutan. |
Таиланд является одним из всего лишь 53 государств, которые имеют официальные дипломатические отношения с Бутаном. |
We will provide you with all necessary materials and tools to train working with TeamWox Groupware. |
Мы предоставим все необходимые материалы и инструментарий для обучения работе с ТёамШох. |
The slopes of the mountains covered with dense old woods, with open tops of their unique landscapes. |
Склоны гор укрыты старым густым лесом, с вершин их открываются неповторимые пейзажи. |
Similar second and third contracts signed with British and Belgian entrepreneurs in 1860 and 1868 ended with the same result. |
Аналогичные второй и третий контракт, подписанные с британскими и бельгийскими предпринимателями в 1860 и 1868 годах, были столь же малорезультативными. |
First floor: 3 bedrooms (one with terrace) with private bathroom. |
Первый этаж: З спальни (одна с балконом) с ванной комнатой. |
They signed a deal with Hemdale Film Corporation, which was then associated with Tigon Films. |
Они подписали контракт с Hemdale Film Corporation, связанными тогда с Tigon Films. |
Its production was stopped (along with other strong spirits) with the introduction of the World War I prohibition in Russia. |
Её производство было остановлено (наряду с другими крепкими спиртными напитками) с введением запрета в России после начала Первой мировой войны. |
In this forum, you can Newest Software Network with categories and with crack, full version can download the form. |
В этом форуме, вы можете Новые Software Network с категориями и с трещиной, полную версию можно скачать форму. |
Mark this forum You can with multimedia software category and with the crack, can download a full version. |
Отметить этот форум Вы можете с мультимедийными категории программного обеспечения и с трещиной, можете скачать полную версию. |
Compared with developed countries, the protection costs associated with projected sea level rise were found to be relatively higher for developing countries. |
По сравнению с развитыми странами, расходы на охрану, связанные с прогнозируемым повышением уровня моря, оказались выше для развивающихся стран. |
WasabiXML had been developed by Nullsoft for Winamp, but it is also usable with other applications with the Wasabi SDK. |
WasabiXML разработан Nullsoft для Winamp, но также может быть использован и с другими приложениями с Wasabi SDK. |
Baldwin finds friendship with all of his fellow New Warriors, but his closest friendships are with Nova and Rage. |
Болдуин находит дружбу со всеми своими товарищами по новым воинам, но его самые близкие дружеские отношения с Новой и Яростью. |
The apartment includes restructuring with luxury finishes, and will be equipped with two cars and a winery owned by rimessagio bike. |
Квартира включает в себя реструктуризацию с роскошью отделки, а также будет оснащен двумя автомобилями и винодельня принадлежит rimessagio велосипедов. |
War Russian with Byzantines has ended with a victory Russian Varyags, had huge fleet - some thousand ships. |
Война русских с византийцами закончилась победой русских варягов, располагавшими огромным флотом, - несколькими тысячами кораблей. |
The film concludes with a vision of Maggie playing in heaven with her grandfather. |
Фильм завершается видением Мэгги, играющей на небе с дедом. |
The only city with an underground railway system is Budapest with its Metro. |
Единственный город с подземной железнодорожной системой - Будапешт со своим метро. |
We can also offer families with children 2 large suites with 4 - 6 beds. |
Семьям с детьми предлагаем 2 больших апартамента на 4-6 мест. |
Parting with Drobysh in 2007 was held with mutual accusations and scandals. |
Расставание с Дробышем в 2007 году проходило со взаимными обвинениями и скандалами. |
It is so easy and convenient that any person with knowledge of standard office programs can work with it. |
Она настолько проста и удобна, что работать с ней может любой человек со знанием стандартных офисных программ. |