| It's normal... just with Isabelle, it comes with a twist. | Просто с Изабель это происходит неожиданно. |
| I don't like working with people with badges. | Мне не нравится работать с людьми в форме. |
| I'm working with the penitentiary to try to get a video call set up with Clarkson. | Я сейчас договариваюсь с тюрьмой, чтобы они разрешили видео звонок Кларксону. |
| She was inappropriate with me, with my wife on board, no less. | Она недопустимо себя со мной вела, с моей-то женой на борту, не меньше. |
| Thank you for meeting with me - especially with all the concerns about Rome. | Спасибо за встречу, особенно во время проблем с Римом. |
| David had a falling-out with him, too, just like he did with me. | Дэвид повздорил с ним, так же как и со мной. |
| But that's the problem with laser focus, with our particular way of looking at the world. | Но проблема в фокусировке лазера, с нашим особым способом смотреть на мир. |
| Along with the seven-minute nap and opening a beer bottle with your eye socket. | Наряду с умением вздремнуть ровно семь минут и открывать бутылку пива глазом. |
| I never believed one might be fired with love so unexpectedly and with such terrific power. | Я никогда не верил, что можно пылать от любви так неожиданно и с такой невиданной силой. |
| My counselor is helping me with that, with the fitting in. | Мой консультант помогает мне с этим, прийти в форму. |
| Ruzek, you're with Antonio, Atwater with Olinsky. | Рузек, ты с Антонио, Этвотер с Олински. |
| Better she's in trouble with the law than with those people. | Пусть у неё лучше будут проблемы с законом, чем с этими людьми. |
| Finish with my brother what you started with my father. | Завершите с моим братом то, что начали с моим отцом. |
| You connected with a diagnosis, not with her. | Ты сблизилась с её диагнозом, а не с ней. |
| It's clear that for lots of people television has become the only contact they have with the world, including with eroticism. | Очевидно, что для большинства людей телевидение становится их единственным контактом с миром, в том числе и с эротизмом. |
| Because he wants me to come with with him again. | Он хочет, чтобы я снова работал вместе с ним. |
| You dragged me out and made me sit with that disgusting man with his disgusting wife. | Ты вытащил меня и заставил сидеть с этим отвратительным мужчиной и его отвратительной женой. |
| I don't want to be involved with your weird thing with your sister. | Я не хочу участвовать в ваших странностях с тобой и твоей сестрой. |
| Get on the phone with the Chinese Ministry, see if they can live with that. | Свяжитесь по телефону с китайским министерством, узнайте, готовы ли они на это пойти. |
| I have dealt with hundreds of homicides and the grieving relatives that go with them. | Я имела дело с сотнями убийств и со скорбящими родственниками, в придачу к ним. |
| If you spent the entire party flirting with other women... it would drive Mum wild with jealousy. | Если ты будешь флиртовать целый вечер с другими женщинами... мама сойдет с ума от ревности. |
| A narcissist with a messiah complex is not about to negotiate with me. | Нарцис с комлексом мессии не будет вести переговоров со мной. |
| Okay, I don't want to seem insensitive with everything that's happening with Daphne right now. | Ладно, я не хочу показаться бесчувственной со всем этим случившимся с Дафни прямо сейчас. |
| Wes, with everything that's going on with Daphne. | Уэс, со всем тем, что происходит с Дафни... |
| I recorded the man with the gun with my tablet. | Я записал парня с пушкой на планшет. |