But you attacked me with fists and with booted feet. |
Но вы набросились на меня с кулаками и ботинками. |
And I remember discussing the issue with, with Hank Paulson. |
€ помню, как обсуждала проблему с 'энком ѕолсоном. |
Apparently, there was some mix-up with his meds and she got off with a reprimand. |
Очевидно, произошла ошибка с его лекарствами, а она отделалась выговором. |
Years you could have spent with me, with mom. |
Годы, которые ты мог провести со мной, с матерью. |
I offered to go with her, but she wanted nothing to do with me. |
Я предложил пойти с ней, но она не хотела иметь ничего общего со мной. |
Him with his tripe shop, and you with this. |
Он со своим магазином мелочовки, и вы с этим. |
They wanted someone with a pedigree, someone with family terrorist leanings. |
Они хотели кого-нибудь с родословной, кого-то из семьи со склонностью к терроризму. |
I get that things didn't end well with Helena, with McKenna... |
Все кончилось не очень хорошо с Еленой, Маккеной... |
I'll keep living with my things... in this room with big windows. |
Я буду и дальше жить среди моих вещей... в этой комнате с большими окнами. |
They prepare themselves with a sacred ritual during which they speak directly with the ancestral Spirits. |
Они готовятся к этому путем священного ритуала, в течение которого они говорят с Духами Предков. |
I help people deal with life's challenges with more dignity and more courage. |
Я помогаю людям преодолевать жизненные трудности решительно и с достоинством. |
This was important to me, and you mess it up with your ridiculous game with Bruce. |
Для меня это было важно, а ты всё испоганил своей дурацкой затеей с Брюсом. |
After all those years in the Senate with him, you knew Sterling liked young girls with brown hair. |
Все эти годы в Сенате с ним, вы знали, что Стерлинг любит молоденьких брюнеток. |
I know you're friends with the President, with his wife. |
Знаю, ты дружишь с президентом, его женой. |
Just imagine what you and I could do with a federal discretionary budget to work with. |
Только представь, что ты и я могли бы сделать с федеральным финансированием для работы. |
All I ever wanted was to grow old with someone and argue with them while we drink wine. |
Я всегда хотела состариться с кем-то и спорить с ним, пока мы пьем вино. |
Well you never know, it's working out with my being friends with George. |
Ну ты никогда не знаешь, это сработало с моей дружбой с Джорджем. |
Two with milk, one with sugar. |
Два с молоком, один с сахаром. |
That can help people with... with mental issues. |
Что может помочь людям с... с психическими проблемами. |
So you've never had a relationship with someone you worked with... |
Значит у тебя никогда не было отношений с кем-то с работы... |
You play with the prince to do business with the king. |
Ты общаешься с принцем, чтоб иметь дело с королем. |
The corn fields, which you have sown with your two gentle hands are crying with us... |
Кукурузные поля, что ты засеяла своими нежными руками плачут с нами... |
If she moves back in with her parents, and they assume guardianship with her... |
Если она вернется к родителям, и они разделят с ней опекунство... |
You've spent the night with women before, with Beatrice, in fact. |
Ты проводил ночь с женщинам и раньше, до Беатрис. |
And we're thinking he's working with a woman who's not to be messed with. |
И нам кажется, что он работает с женщиной, с которой лучше не связываться. |