They are equipped with a 32 flat-screen TV with satellite channels, air conditioning, Wi-Fi and a luxurious bathroom. |
Они оснащены 32 телевизорами с плоскими экранами (спутниковые каналы), кондиционерами, Wi-Fi доступом и роскошной ванной комнатой. |
Two journalists were arrested and charged with having links with the MNJ. |
Двух журналистов арестовали и обвинили в связях с ДНС. |
The long-term experience of a company managed by the owner, dealing with specialist trade, is combined with openness to innovation. |
Многолетний опыт управляемой владельцем фирмы, занимающейся специализированной торговлей, соединяется с открытостью на внедрение новинок. |
The consumers are satisfied with the results of the collaboration with the professionals. |
Потребители довольны результатами сотрудничества с профессионалами. |
Enhanced work with metadata schemes when working with database via NONE charset. |
Улучшена работа со схемами метаданных при работе с БД через кодовую страницу NONE. |
Strangely IE doesn't have any problems with authenticating if the connection is not secured with SSL. |
Странно, но у IE нет каких-либо проблем с аутентификацией, если соединение не защищено при помощи SSL. |
Not because I have a problem with Nikon or am not satisfied with the quality. |
Не потому, что у меня есть проблемы с Никоном или не доволен качеством. |
You have the possibility of formalizing a credit directly with the stores (institutions) that have concluded partner agreements with the Bank. |
Вы имеете возможность оформить кредит непосредственно в магазинах (учреждениях), заключивших с банком соглашение о партнерстве. |
Enjoyable moments with friends, cocktails or celebrations, organized at Aqua hotel will leave with you sweet memories. |
Приятные моменты встречи с друзьями, коктейлей или праздников, устроенных в отеле "Аква", оставят у Вас теплые воспоминания. |
Fix RFC2833 issues with DTMF getting duplicated and with duration wrapping over (issue #14815). |
Исправлены проблемы с RFC2833 DTMF получения дублируется и продолжительностью свыше упаковка (Выпуск 14815). |
This is done by playing with, understanding and strengthening the Lattice with graceful and flowing Tai Ji movements. |
Все это достигается путем понимания и укрепления Решетки и игры с ней с использованием грациозных и плавных движений Тай Цзи. |
They are created in accordance with the requirements of the world community ensuring harmony of human activities with the environment. |
Они создаются в соответствии с требованиями мирового сообщества, обеспечивая гармонию человеческой деятельности с окружающей средой. |
Employees of the Center together with special experts set direct contact with applicants and victims. |
Сотрудники центра вместе с профильными специалистами непосредственно контактируют с заявителями и пострадавшими. |
During her visit to Ditan Hospital in Beijing, Dr Sadik met with seriously ill patients living with HIV. |
Во время посещения больницы Дитан в Пекине д-р Садик встретилась с тяжелобольными пациентами, живущими с ВИЧ. |
For end-user help or to work with the development team, communicate with the Fedora community. |
Чтобы получить поддержку или связаться с командой разработчиков, свяжитесь с сообществом Fedora. |
In May Chad closed its border with Sudan, and Sudan then severed diplomatic relations with Chad. |
В мае Чад закрыл границу с Суданом, а Судан разорвал дипломатические отношения с Чадом. |
Create dynamic packaging graphics with brilliant color and clarity faster and more efficiently than ever before with DuPont Imaging technologies. |
Создайте упаковку с неповторимым цветом и непревзойденной четкостью изображения быстрее и эффективнее, чем когда-либо, с DuPont Imaging technologies. |
In the bus I got acquainted with an Egyptian radiologist doctor, with whom we discussed Chinese and basic religions of the world. |
В автобусе я познакомился с египтянином врачом-рентгенологом, с которым обсудили китайцев и основные мировые религии. |
I decided to face this lack with realism, without continuing deluding me with whatsoever. |
Я решил смотреть на это отсутсвие с реализмом, без продолжать deluding я с whatsoever. |
It may be found in two configurations one with RISC OS and one with a simple bootloader. |
Эту машину можно встретить в двух конфигурациях: одна с RISC OS, а другая с простым системным загрузчиком. |
I decided to go with the car and not with the motion. |
Я решил пойти с автомобилем и не с движением. |
Hundreds of people were arrested on political grounds in 2007 in connection with armed conflicts with the OLF and ONLF. |
В 2007 году сотни людей арестовали по политическим мотивам в связи с вооружёнными конфликтами с ФОО и НОФО. |
Skarsnuten Hotel, new and different, with modern conference facilities and an exquisite restaurant with a panoramic view. |
Skarsnuten - новая оригинальная гостиница, с современным конференц-залом и изысканным рестораном с панорамным видом. |
Now I moved with my husband to Cyprus and we took some of cats with us. |
Сейчас мы с мужем переехали на Кипр с несколькими кошками. |
Familiarize yourself with our games and rules with absolutely no risk. |
Ознакомьтесь с правилами и попробуйте поиграть в наши игры без всякого риска. |