| Substances that are transported or inactivated by these proteins, or interfere with them, can interact with velpatasvir. | Вещества, которые перевозятся или деактивируются этими белками, или реагируют с ними, могут взаимодействовать с велпатасвиром. |
| The motherboard may not be compatible with faster processors and memory than those originally purchased with the barebone system. | Материнская плата не может быть совместима с более мощными процессорами и большей памятью, чем те, которые изначально были приобретены с системой баребона. |
| On the first floor, a 2 roomed apartment with living room, bedroom and bathroom with shower. | На втором этаже, двухкомнатные апартаменты с залом, имеется кухня, спальня и туалет с душем. |
| Build a dynamic partnership with the United Nations and its specialised agencies and organisations with the view to foster and reinforce women-s entrepreneurship. | Построить динамическое товарищество с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными агентствами и организациями с целью способствовать и укреплять женское предпринимательство. |
| An article with photo gallery about recent wonderful outreach we had with a team from High Desert church (CA). | Статья с фотогалереей о недавнем замечательном благовестии с командой из церкви High Desert (США). |
| Any piece of hardware or software with the MSX logo on it was compatible with MSX products of other manufacturers. | Любое устройство или программное обеспечение с логотипом MSX было совместимо с продукцией стандарта MSX других производителей. |
| That same year, the Dutch signed a treaty with Denmark with the intent to hurt English shipping. | В том же году голландцы подписали договор с Данией с намерением навредить английской торговле в Европе. |
| An Action Plan was adopted in November 2006, with the aim of further strengthening the economic integration of Georgia with the EU. | План действий был принят в ноябре 2006, с целью дальнейшего усиления экономической интеграции Грузии с ЕС. |
| Final results on 23 September showed Saleh with 77.2% of the vote and Bin Shamlan with 21.8%. | Окончательные итоги 23 сентября показали Салех с 77,2% голосов и Бен Шамлан с 21.8%. |
| The transcription factor GATA4 forms a complex with the TBX5 which interacts with MYH6. | Фактор транскрипции GATA4 образует комплекс с геном TBX5, который взаимодействует с MYH6. |
| From the outset, were with our son Tim his ears a vulnerability, and often we had to struggle with middle ear infections. | С самого начала была с нашим сыном Тимом уши уязвимости, и зачастую нам приходилось бороться с воспалениями среднего уха. |
| During the training, you receive a direct alignment with the energy pattern associated with each phase of the work. | Во время тренинга вы получите прямое выравнивание с энергетическим паттерном каждой фазы этой техники. |
| Blackjack playing cards with poker, as it might seem, but with jokerovými. | Блэкджек игральных карт в покер, как может показаться, но с jokerovými. |
| Wetted with solvent, dry or wet, such napkins are more universal in comparison with textile rags. | Смоченные растворителем, сухие или влажные, такие салфетки более универсальны по сравнению с текстильными лоскутами. |
| It is shorter than the other tracks, but is also provided with a common platform with track 6. | Он короче, чем остальные пути, но обладает общей платформой с путём 5. |
| In an interview with Famitsu, he said, I was considerably involved with the production of the anime. | В интервью журналу Famitsu он заявил: «Я был значительно связан с производством аниме. |
| His efforts were soon met with great success when he produced a synthetic polymer with a molecular weight of about 12,000. | Его усилия вскоре увенчались успехом: был создан синтетический полимер с молекулярной массой около 12000. |
| The albums are filled with encounters with characters from well-known scientists from different periods (Einstein or Jean-Marie Souriau for example). | Альбомы наполнены встречами с персонажами известных ученых разных периодов (например, Эйнштейна или Жан-Мари Сурио). |
| In this case, vehicles are equipped with GPS/GSM units and communicate with the control centre via GPRS or SMS. | Транспортные средства в данном случае оснащены оборудованием GPS/GSM и общаются с центром управления посредством GPRS или SMS. |
| Use of copyright material with written permission by the authors and with reference to the original source only. | Использование материалов разрешается с письменного согласия авторов и указанием ссылки на ресурс. |
| In comparison with "Tronka" the novel is much more closer to the traditional realism with broadly distinct positive and negative characters. | По сравнению с «Тронкой» роман гораздо более близок к традиционному реализму с четко выраженными положительными и отрицательными героями. |
| After returning to the United States, he performed with the Barter Theatre in Virginia, together with Gregory Peck. | Вернувшись в Соединенные Штаты, он выступал с Бартерским театром в Вирджиния вместе с Грегори Пек. |
| Therefore await with interest the roar Nexus One with physical keyboard. | Поэтому с интересом ожидаем рев Nexus один с физической клавиатурой. |
| It grew larger with each passing second, and could suck objects into its body with a vacuum-like wind. | Он увеличивался с каждой секундой и мог всасывать предметы в свое тело с помощью ветра, подобного вакууму. |
| Yet, Bogislaw X's marriage with Margarethe was not blessed with children. | Тем не менее, брак Богуслава Х с Маргарет не был благословлен детьми. |