Примеры в контексте "With - С"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - С
Within the United Nations system, there is also scope for collaboration with other institutions concerned with learning and training. В системе Организации Объединенных Наций также имеются возможности для сотрудничества с другими учреждениями, занимающимися обучением и профессиональной подготовкой.
The international community should design and implement technical and financial assistance programmes with genuine consultations with local and national representatives of women's organizations. Международному сообществу следует разрабатывать и осуществлять программы технической и финансовой помощи в подлинных консультациях с местными национальными представителями женских организаций.
We have expressed our solidarity with the United States, as we would have done with any other country affected by such attacks. Мы выразили нашу солидарность с Соединенными Штатами, как и со всеми другими странами, пострадавшими в результате таких нападений.
This arrangement will provide us with an overview of how the United Nations interacts with other organizations. Благодаря такому мероприятию у нас сложится общее представление о том, как Организация Объединенных Наций взаимодействует с другими организациями.
Another important factor is the need for familiarity with local technical and safety standards, particularly with respect to building management services. Еще один важный фактор связан с необходимостью знания местных технических стандартов и норм безопасности, особенно в случае услуг по эксплуатации зданий.
Today we have very good relations with some neighbouring countries with which we experienced difficulties in the recent past. Сегодня мы находимся в очень хороших отношениях с рядом соседних стран, с которыми в прошлом у нас были проблемы.
Along those lines, Viet Nam has increasingly enhanced friendly and cooperative relations with other countries as well as with regional and international organizations. В соответствии с этим Вьетнам постоянно активизирует дружеские отношения сотрудничества с другими странами, а также с региональными и международными организациями.
We are about to conclude negotiations with the European Union with a view to acceding to it on 1 January 2007. Мы собираемся завершить переговоры с Европейским союзом с целью присоединения к нему 1 января 2007 года.
The Security Council further strengthened its interaction with other United Nations bodies, in particular with the Economic and Social Council. Совет Безопасности еще более укрепил свое взаимодействие с другими органами Организации Объединенных Наций, в частности с Экономическим и Социальным Советом.
We will continue to cooperate with international organizations, foremost with the United Nations, in this regard. Мы будем и впредь сотрудничать с международными организациями, прежде всего с Организацией Объединенных Наций, в этом вопросе.
This must be done with respect to the mandates of the various United Nations bodies in accordance with the Charter. Эти меры должны предприниматься с учетом мандатов различных органов Организации Объединенных Наций и в соответствии с положениями Устава.
She had been pleased with the substantive debate that had followed, and the interaction with delegations and observers. Она была удовлетворена последовавшим обсуждением существа вопроса и общением с делегациями и наблюдателями.
His Government was developing a plan of action for enhancing cooperation with international organizations involved with information technology and science. Правительство Румынии разрабатывает план действий по расширению сотрудничества с международными организациями, занимающимися вопросами информационных технологий и науки.
Integration with the world is not possible without bringing our values and traditions into harmony with modernity. Слияние со всем остальным миром невозможно без приведения наших идеалов и традиций в гармонию с современностью.
We will work to that end in the United Nations, with other organizations and with all our partners. В этих целях мы будем работать в Организации Объединенных Наций, сотрудничать с другими организациями и со всеми нашими партнерами.
Those examples, with full details, were submitted during the first round of the dialogue with the Secretary-General last February. Более подробно это примеры приводились во время первого раунда переговоров с Генеральным секретарем в феврале этого года.
In keeping with its position with regard to the fight against terrorism, the Argentine Republic supports the conclusion of multilateral treaties which strengthen international cooperation mechanisms. В соответствии со своей позицией в вопросах борьбы с терроризмом Аргентинская Республика выступает за заключение многосторонних договоров, усиливающих международные механизмы сотрудничества.
Cyprus, a country of the region with traditionally close relations with both parties, stands ready to assist in every possible way. Кипр - страна, традиционно поддерживающая тесные отношения с обеими сторонами, готова оказать любую возможную помощь.
All States must now recognize their non-negotiable duty to cooperate with the Tribunals, in accordance with the binding decisions of the Security Council. Сегодня все государств должны признать свою безоговорочную обязанность сотрудничать с Трибуналами во исполнение имеющих обязательную силу решений Совета Безопасности.
The transducer is additionally provided with six oscillating circuits with inductance coils, and sections of six electrodes of three oscillating circuits. Датчик дополнительно снабжен шестью колебательными контурами с катушками индуктивности, секциями шести электродов трех колебательных контуров.
Indonesia notes with concern the chronic shortfalls in funding for dealing with humanitarian crises internationally. Индонезия с обеспокоенностью отмечает хроническое отсутствие финансовых средств, необходимых для урегулирования международных гуманитарных кризисов.
We call on the Council to hold even more consultations with Member States with respect to fulfilling the objectives of peacekeeping operations. Мы просим Совет увеличить число консультаций с государствами-членами, касающихся достижения целей операций по поддержанию мира.
That consciousness has to do with the magnitude and complexity of the issues with which humankind is grappling. Это понимание связано с масштабами и сложностью задач, которыми занимается человечество.
The Section also maintains close contact with the trial teams with respect to all aspects of the appearance of witnesses before the Tribunal. Секция также поддерживает тесные контакты с судебными группами по всем аспектам явки свидетелей на заседания Трибунала.
The Board also met with representatives of Governments and with the NGO Terre des Hommes-Switzerland. Совет провел встречи с представителями правительств и неправительственной организации "Земля людей".