French and British colonists traded with these indigenous peoples and tried to make alliances with them. |
Французские и британские колонисты торговали с этими коренными народами и пытались заключать с ними союзы. |
Individuals with KSS present initially in a similar way to those with typical CPEO. |
Лица с KSS предстают первоначально со сходными симптомами с типичной CPEO. |
McArthur is married with two daughters, and enjoys running, photography, and working with personal computers. |
Макартур женат, у него две дочери и трое внуков, любит бегать, фотографировать и работать с персональными компьютерами. |
He left with a computer kit with only 256 bytes of memory. |
Он ушёл с компьютером начального уровня, укомплектованным только 256 байтами памяти. |
Carrie arranges a public meeting with Allison where she pleads with Allison to review the case files regarding Ahmed Nazari. |
Кэрри организует публичную встречу с Эллисон, где она призывает Эллисон рассмотреть дело в отношении Ахмеда Назари. |
During performances, the stairways were blocked with iron gates to prevent people with inexpensive tickets from taking seats in other parts of the theater. |
Во время выступлений лестницы были заблокированы железными воротами, чтобы люди с недорогими билетами не сидели в других частях театра. |
Some political prisoners were released, but they had to write a statement with the promise to comply with the Soviet laws henceforth. |
Политзаключённых начали выпускать на волю, но на условии написания ими заявления с обещанием впредь соблюдать советские законы. |
Always a pleasure to work with companies that produce quality products and are open to communicate with their target audiences. |
Всегда приятно работать с компаниями, которые производят качественные товары и открыты к общению со своими целевыми аудиториями. |
Welcoming rooms, all with sea views, most of them with balcony or terrace. |
Уютные номера все с видом на море, большая часть из которых имеет балкон или лоджию. |
He corresponded with the Swiss naturalist Conrad Gesner, with whom he had made friends while returning from Padua. |
Переписывался со швейцарским натуралистом Конрадом Геснером, с которым он подружился, возвращаясь из Падуи. |
The staff for the first season consisted of Kripke and five other writers, with assistants to help with researching urban legends. |
Команда первого сезона состояла из Крипке и пяти других сценаристов вместе с ассистентами, набранными для помощи в поиске городских легенд. |
Here you are presented with selection of some wonderful inexpensive locations for people with limited budgets. |
Здесь мы предлагаем коллекцию замечательных недорогих отелей для клиентов с небольшим бюджетом. |
The Championship gathered Expert Advisors with different trading strategies, with various mechanisms and numerous sets of trading tools. |
На Чемпионате в одно время собрались советники с различными торговыми стратегиями, механизмами действия и наборами торговых инструментов. |
Each manufacturer handles these dilemmas differently, and with results that vary from jurisdiction to deal with each scenario that presents itself. |
Каждый производитель ручки этих проблем по-разному, и с результатами, которые варьируются от юрисдикции для рассмотрения каждого сценария, который представляет себя. |
The biggest example of when he used this was with his first encounter with Knives as a child. |
Самым главным примером, когда он использовал это, была его первая встреча с Найвзом, в детстве. |
His relationship with other squad members was also questioned following disputes with Dessie Baker and Barry Ferguson during the same period. |
Его отношения с другими игроками команды также ухудшились после ссор с Десси Бейкером и Барри Фергюсоном в течение того же периода. |
Shirley soon had to deal with the increasing conflict on the frontier with French Canada. |
Ширли вскоре пришлось столкнуться с растущим конфликтом на границе с французской Канадой. |
This resulted in a "dream contract" with Fiat, with a very large salary. |
Это привело к «контракту мечты» с FIAT, с очень большой зарплатой. |
This agreement, along with general economic partnership with Indonesia, is frequently cited as a crucial factor for the Australian government's position. |
Этот договор, вместе с общим экономическим сотрудничеством с Индонезией, часто упоминается как решающий фактор для позиции австралийского правительства. |
This permission was granted in 1743, along with a warning that war with France was likely. |
Это разрешение было предоставлено в 1743 году вместе с предупреждением о возможной войне с Францией. |
Victoria was born with a heart condition incompatible with life. |
Виктория родилась с пороком сердца несовместимым с жизнью. |
We cooperate with a great number of companies and we are sure that you will find something worthy with our help. |
Мы сотрудничаем с большим колличеством компаний и уверены, что Вы найдете достойную работу с нашей помощью. |
Like with the first two films, Audi again provided product placement with various vehicles. |
Как с первыми двумя фильмами, Audi вновь предоставляла размещение брендов с различными транспортными средствами. |
Castellano made contacts with Mafia leaders and met with them several times. |
Кастеллано создал контакты с лидерами мафии и встречался с ними несколько раз. |
In 2000, they experimented with augmented reality technology, which allowed three-dimensional computer-generated images to appear on stage with the band. |
В 2000 году они экспериментировали с технологией дополненной реальности, которая позволяла трехмерным компьютерным изображениям появляться на сцене вместе с группой. |