Примеры в контексте "With - С"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - С
Curing people with brain tumors, people with paralysis... Я вылечиваю людей с опухолями мозга, с параличом...
I can't compete with the life you had with Alex. Я не могу конкурировать с той жизнью, что была у вас с Алекс.
He had some measure of control with Eileen Renfro, but not with her. Он смог себя контролировать с Айлин Рэнфро, но не с ней.
Whatever your problem is with Daniel, it has nothing to do with me. Какая бы у тебя не была проблема с Дэниелом, меня это вообще не касается.
Take one of my people to help with logistics, research, interface with me. Возьмите кого-нибудь из моих помощников, чтобы помочь с логистикой, поиском и для связи со мной.
I won't let you argue with me like you did with Dad. Я не позволю тебе поссориться со мной, как ты поссорился с папой.
In other words, he's communicating with someone with the same communication line. Другими словами, он связался с кем-то, кто использует ту же линию связи.
I got enough problems with my patients without having to deal with yours. У меня полно проблем и со своими пациентами без разбирательств с вашими.
So whatever's going on with your mom, deal with it. Так что чтобы там ни было между тобой и твоей мамой - разберись с этим.
I could actually do with some help with these boxes. Я бы не отказалась от помощи с этими коробками.
He suggested that I spend a month with his mother in the country while he settled things with La Chesnaye. Он предложил мне пожить месяц у его матери в деревне, пока он уладит дела с Ла Шене.
Bring us your brother along with the criminals he conspires with. Приведите нам своего брата вместе с преступниками, с которыми он в сговоре.
Play with computers that I could never afford to play with on my own. Играть с компьютерами, которые я не смог бы себе позволить для личных удовольствий.
Tell me something you're not so proud of, starting with how you deal with grief. Расскажи мне, чем не можешь гордиться, начиная с того, как ты переживаешь потери.
I've discussed this with my clinical supervisor who agrees, and we've come up with some recommendations together. Я уже обсуждала это с моим начальством, и они согласны, и мы вместе разработали вам некоторые рекомендации.
Uncle problem with Miyagi, not with boy. Твой дядя имеет дело с Мияги, не с мальчиком.
I'm good with papers, not with computers. Я хорош с бумагами, не с компьютерами.
Dealing with a trained operative is like playing chess with a master. Иметь дело с профессиональным агентом сродни шахматной партии с гроссмейстером.
Dealing with criminals, on the other hand, is like playing checkers with a 3-year-old. Иметь дело с уголовником все равно что играть в шашки с З-летним дитятей.
Not with your hand, with the stick. Не с твоёй рукой, как с палкой.
I wanted to spend Saturday with her and be back on Sunday to prepare the confirmation ceremony with the pastor. Я хотел провести с ней субботу и вернуться домой в воскресенье, чтобы подготовиться с пастором к церемонии конфирмации.
I came here with you to finish this thing with Thinman. Я пришел сюда, с тобой что бы покончить с Тонким человеком.
They came to me with it, because of your relationship with Wallowski, which somehow they know about. Они пришли с этим ко мне из-за ваших отношений с Валовски, о которых они почему-то знают.
Part of our work with gang unit is to connect with these kids. Часть нашей работы с бандами это связь с их детьми.
I was making ziti with gravy roasted peppers string beans with olive oil. Я готовил зити с мясной подливой... сделаю перцы на огне... фасоль с оливковым маслом и чесноком.