Curing people with brain tumors, people with paralysis... |
Я вылечиваю людей с опухолями мозга, с параличом... |
I can't compete with the life you had with Alex. |
Я не могу конкурировать с той жизнью, что была у вас с Алекс. |
He had some measure of control with Eileen Renfro, but not with her. |
Он смог себя контролировать с Айлин Рэнфро, но не с ней. |
Whatever your problem is with Daniel, it has nothing to do with me. |
Какая бы у тебя не была проблема с Дэниелом, меня это вообще не касается. |
Take one of my people to help with logistics, research, interface with me. |
Возьмите кого-нибудь из моих помощников, чтобы помочь с логистикой, поиском и для связи со мной. |
I won't let you argue with me like you did with Dad. |
Я не позволю тебе поссориться со мной, как ты поссорился с папой. |
In other words, he's communicating with someone with the same communication line. |
Другими словами, он связался с кем-то, кто использует ту же линию связи. |
I got enough problems with my patients without having to deal with yours. |
У меня полно проблем и со своими пациентами без разбирательств с вашими. |
So whatever's going on with your mom, deal with it. |
Так что чтобы там ни было между тобой и твоей мамой - разберись с этим. |
I could actually do with some help with these boxes. |
Я бы не отказалась от помощи с этими коробками. |
He suggested that I spend a month with his mother in the country while he settled things with La Chesnaye. |
Он предложил мне пожить месяц у его матери в деревне, пока он уладит дела с Ла Шене. |
Bring us your brother along with the criminals he conspires with. |
Приведите нам своего брата вместе с преступниками, с которыми он в сговоре. |
Play with computers that I could never afford to play with on my own. |
Играть с компьютерами, которые я не смог бы себе позволить для личных удовольствий. |
Tell me something you're not so proud of, starting with how you deal with grief. |
Расскажи мне, чем не можешь гордиться, начиная с того, как ты переживаешь потери. |
I've discussed this with my clinical supervisor who agrees, and we've come up with some recommendations together. |
Я уже обсуждала это с моим начальством, и они согласны, и мы вместе разработали вам некоторые рекомендации. |
Uncle problem with Miyagi, not with boy. |
Твой дядя имеет дело с Мияги, не с мальчиком. |
I'm good with papers, not with computers. |
Я хорош с бумагами, не с компьютерами. |
Dealing with a trained operative is like playing chess with a master. |
Иметь дело с профессиональным агентом сродни шахматной партии с гроссмейстером. |
Dealing with criminals, on the other hand, is like playing checkers with a 3-year-old. |
Иметь дело с уголовником все равно что играть в шашки с З-летним дитятей. |
Not with your hand, with the stick. |
Не с твоёй рукой, как с палкой. |
I wanted to spend Saturday with her and be back on Sunday to prepare the confirmation ceremony with the pastor. |
Я хотел провести с ней субботу и вернуться домой в воскресенье, чтобы подготовиться с пастором к церемонии конфирмации. |
I came here with you to finish this thing with Thinman. |
Я пришел сюда, с тобой что бы покончить с Тонким человеком. |
They came to me with it, because of your relationship with Wallowski, which somehow they know about. |
Они пришли с этим ко мне из-за ваших отношений с Валовски, о которых они почему-то знают. |
Part of our work with gang unit is to connect with these kids. |
Часть нашей работы с бандами это связь с их детьми. |
I was making ziti with gravy roasted peppers string beans with olive oil. |
Я готовил зити с мясной подливой... сделаю перцы на огне... фасоль с оливковым маслом и чесноком. |