| Curing people with brain tumors, people with paralysis... | Я вылечиваю людей с опухолями мозга, с параличом... |
| I can't compete with the life you had with Alex. | Я не могу конкурировать с той жизнью, что была у вас с Алекс. |
| He had some measure of control with Eileen Renfro, but not with her. | Он смог себя контролировать с Айлин Рэнфро, но не с ней. |
| Whatever your problem is with Daniel, it has nothing to do with me. | Какая бы у тебя не была проблема с Дэниелом, меня это вообще не касается. |
| Take one of my people to help with logistics, research, interface with me. | Возьмите кого-нибудь из моих помощников, чтобы помочь с логистикой, поиском и для связи со мной. |
| I won't let you argue with me like you did with Dad. | Я не позволю тебе поссориться со мной, как ты поссорился с папой. |
| In other words, he's communicating with someone with the same communication line. | Другими словами, он связался с кем-то, кто использует ту же линию связи. |
| I got enough problems with my patients without having to deal with yours. | У меня полно проблем и со своими пациентами без разбирательств с вашими. |
| So whatever's going on with your mom, deal with it. | Так что чтобы там ни было между тобой и твоей мамой - разберись с этим. |
| I could actually do with some help with these boxes. | Я бы не отказалась от помощи с этими коробками. |
| He suggested that I spend a month with his mother in the country while he settled things with La Chesnaye. | Он предложил мне пожить месяц у его матери в деревне, пока он уладит дела с Ла Шене. |
| Bring us your brother along with the criminals he conspires with. | Приведите нам своего брата вместе с преступниками, с которыми он в сговоре. |
| Play with computers that I could never afford to play with on my own. | Играть с компьютерами, которые я не смог бы себе позволить для личных удовольствий. |
| Tell me something you're not so proud of, starting with how you deal with grief. | Расскажи мне, чем не можешь гордиться, начиная с того, как ты переживаешь потери. |
| I've discussed this with my clinical supervisor who agrees, and we've come up with some recommendations together. | Я уже обсуждала это с моим начальством, и они согласны, и мы вместе разработали вам некоторые рекомендации. |
| Uncle problem with Miyagi, not with boy. | Твой дядя имеет дело с Мияги, не с мальчиком. |
| I'm good with papers, not with computers. | Я хорош с бумагами, не с компьютерами. |
| Dealing with a trained operative is like playing chess with a master. | Иметь дело с профессиональным агентом сродни шахматной партии с гроссмейстером. |
| Dealing with criminals, on the other hand, is like playing checkers with a 3-year-old. | Иметь дело с уголовником все равно что играть в шашки с З-летним дитятей. |
| Not with your hand, with the stick. | Не с твоёй рукой, как с палкой. |
| I wanted to spend Saturday with her and be back on Sunday to prepare the confirmation ceremony with the pastor. | Я хотел провести с ней субботу и вернуться домой в воскресенье, чтобы подготовиться с пастором к церемонии конфирмации. |
| I came here with you to finish this thing with Thinman. | Я пришел сюда, с тобой что бы покончить с Тонким человеком. |
| They came to me with it, because of your relationship with Wallowski, which somehow they know about. | Они пришли с этим ко мне из-за ваших отношений с Валовски, о которых они почему-то знают. |
| Part of our work with gang unit is to connect with these kids. | Часть нашей работы с бандами это связь с их детьми. |
| I was making ziti with gravy roasted peppers string beans with olive oil. | Я готовил зити с мясной подливой... сделаю перцы на огне... фасоль с оливковым маслом и чесноком. |