He lived with Wouter Crabeth and got into a fight with Claude Lorraine. |
Он жил с Вутером Крабетом II и вступил в драку с Клодом Лоренном. |
The center has a shield with jagged blue and yellow lines, with a sun rising over it. |
В центре находится щит с волнистыми синими линиями, с восходящим солнцем над ним. |
Edward's relationship with Simpson further weakened his poor relationship with his parents. |
Отношения Эдуарда с Симпсон ещё более осложнили его и без того непростые отношения с родителями. |
Together with radium and transuranium elements, actinium is one of the most dangerous radioactive poisons with high specific a-activity. |
Вместе с радием и трансурановыми элементами актиний относится к числу опасных радиоактивных ядов с высокой удельной а-активностью. |
Several episodes later, Lyndsey breaks up with Chris and makes up with Alan. |
Несколько эпизодов позже Линдси снова расстаётся с Крисом и мирится с Аланом. |
This interaction facility, combined with a clean, simple user interface, allows easy experimentation with objects under development. |
Подобная интерактивность совместно с ясным, простым интерфейсом пользователя позволяет легко экспериментировать с разрабатываемыми объектами. |
He becomes involved with a young miner's wife with tragic results. |
У него возникает интрижка с женой шахтёра, что влечёт за собой трагические последствия. |
Britain concluded treaties with Beijing concerning Tibet's boundaries with Burma and Sikkim. |
Британия заключила договоры, при этом Пекин был обеспокоен тибетскими границами с Бурмой и Сиккимом. |
Fletcher was impressed with Jones's style, and invited him to write with him and Bourne. |
Флетчер был под впечатлением от уникального стиля Джонса и предложил ему сочинять песни вместе с ним и Борном. |
In the following table, the same particle can be named with the spectroscopic notation or with its mass. |
В представленной таблице одни и те же частицы могут быть названы с использованием спектроскопической нотации или путём указания их массы. |
Both revolts were crushed with great brutality, with many thousands killed. |
Оба восстания были подавлены с огромной жестокостью, в результате чего погибли тысячи людей. |
European schools generally offer secondary language classes for their students early on, due to the interconnectedness with neighbour countries with different languages. |
Европейские школы предлагают своим ученикам изучение второго языка уже на ранних этапах обучения, из-за относительно близкого расположения друг к другу стран с различными языками. |
These were later replaced with similar ones with the overprint reading ERITREA INLAND REVENUE. |
Позднее их сменили аналогичные марки с текстом надпечатки: ERITREA INLAND REVENUE. |
1995 - The contract with the Japanese corporation Epson on supplying their scanners with the CuneiForm OCR. |
1995 год - Заключен контракт с японской корпорацией Epson о комплектации сканеров OCR CuneiForm. |
Foreign religions were tolerated insofar as they did not interfere with public order, or could be assimilated with the traditional Roman religion. |
Иностранные религии римляне терпели постольку, поскольку они не мешали общественному порядку либо отчасти ассимилировались с традиционной римской религией. |
She has close ties with the Buendias throughout the whole novel, helping them with her card predictions. |
Она тесно связана с Буэндиа на протяжении всего романа, помогая им своими предсказаниями по картам. |
The USSR squad scores several more goals with Kharlamov's active participation and wins with a crushing score 7:3. |
Сборная СССР забивает ещё несколько шайб при активном участии Харламова и одерживает победу с разгромным счетом 7:3. |
Choosing this option will start the player with good relations with the hardline faction and the KGB. |
Выбор данного персонажа даст игроку хорошие отношения с фракцией консерваторов и КГБ. |
Kangin was brought into interrogation to aid with the investigation along with four other suspects. |
Канина отправили на допрос с четырьмя другими подозреваемыми, чтобы помочь расследованию. |
Many Polish employees of the prison secretly cooperated with the underground Service for Poland's Victory - later with the Home Army. |
Многие польские сотрудники тюрьмы тайно сотрудничали с конспиративной Службой Победы Польши - позже Армией Крайовой. |
Johannessen began his television writing career with an episode of the sitcom Married... with Children in 1991. |
Йоханнссен начал свою карьеру сценариста телевидения с эпизода ситкома «Женаты... с детьми» в 1991 году. |
The transplantation process begins with an interview with the corresponding coordinator. |
Процедура начинается с беседы с соответствующим координатором. |
After the war, the town was rebuilt in accordance with a new plan, with wide streets crossing at right angles. |
После войны, город был перестроен в соответствии с новым планом, с широкими улицами пересекающимися с прямыми углами. |
But very important are also lobbying with the informal means - building a personal, friendly contacts with other sectors concerned and the officials. |
Но очень важно также лоббирование с неофициальным средств - создание личных, дружеских контактов с другими секторами, и должностных лиц. |
A «Camellia» works as with private so with corporate clients. |
«Камелия» работает как с частными - так и с корпоративными клиентами. |