Примеры в контексте "With - Со"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Со
The Secretary-General's guidelines on UN Secretariat relations with the media were issued. Были опубликованы руководящие указания Генерального секретаря, касающиеся отношений Секретариата Организации Объединенных Наций со средствами массовой информации.
Timeliness of and user satisfaction with reference and record-keeping advisory services. Оперативность оказания консультационных услуг, связанных со справочными материалами и регистрацией документов, и удовлетворенность ими пользователей.
To cope with these challenges we must act together. Для того чтобы справиться со всеми этими проблемами, мы должны прилагать совместные усилия.
He is also consulting individually with his Quartet partners. Он также лично консультируется со своими партнерами по «четверке».
Support from and cooperation with Member States remains invaluable. Поддержка со стороны государств-членов и сотрудничество с ними остаются крайне ценными.
Thailand is a middle-income nation, with 62.5 million population. Таиланд является страной со средним уровнем доходов, насчитывающей 62,5 млн. жителей.
Australia is proud to be co-chairing that important seminar with our Korean colleagues. Австралия гордится тем, что она будет сопредседателем этого важного семинара вместе со своими корейскими коллегами.
These possibilities can only by realized with serious investment and coordinated government support. Эти возможности, однако, могут быть реализованы лишь при широкомасштабной и скоординированной инвестиционной поддержке со стороны правительств.
The Chairman of the National Commission, in coordination with the relevant authorities, may instruct overseers to enter and inspect facilities connected with scheduled chemicals or discrete organic chemicals with a view to ascertaining compliance with the provisions of the Convention. Председатель Национальной комиссии в координации с соответствующими властями может поручить наблюдателям посетить и проинспектировать объекты, связанные со списочными химикатами или конкретными органическими химикатами, с целью проверки соблюдения положений Конвенции.
The continuing efforts of the Office of Internal Oversight Services to improve its relationships with management and with all Member States, and to coordinate its programme with other oversight bodies, including the Board of External Auditors and the Joint Inspection Unit, are noted with appreciation. З. С признательностью отмечается продолжающаяся работа Управления служб внутреннего надзора над улучшением своих взаимоотношений с администрацией и со всеми государствами-членами и над координацией своей программы с другими надзорными органами, включая Комиссию внешних ревизоров и Объединенную инспекционную группу.
I look forward to working with everyone in that quest. Я надеюсь на сотрудничество со всеми, кто примет участие в этих усилиях.
It was noted that Task Force 5 dealt with police statistics. Было отмечено, что Целевая группа 5 рассматривала вопросы, связанные со статистическими данными полиции.
Prevention messages will reach more people through increased partnership with the media. Благодаря укреплению партнерских отношений со средствами массовой информации материалы профилактического характера будут доходить до более широкой аудитории.
New partnerships with the media and other outlets will be explored. Будут рассмотрены пути налаживания новых партнерских связей со средствами массовой информации и другими информационными механизмами.
UNFPA was now working with its partners to translate the global agenda into country-specific plans. ЮНФПА работает в настоящее время вместе со своими партнерами над подготовкой конкретных страновых планов на основе этой глобальной повестки дня.
These include issues such as sanctions, consultations with troop-contributing countries and conflict prevention. Такое взаимодействие было бы полезно в таких вопросах, как санкции, консультации со странами, предоставляющими войска и предотвращение конфликтов.
Further investigate the relationship with all capacity-building activities under the UNFCCC. Более тщательно проанализировать взаимосвязи со всеми видами деятельности по укреплению потенциала в рамках РКИКООН.
We welcome early dialogue with troop and police contributors on these missions. Мы приветствуем проведение в скором времени со странами, предоставляющими войска и полицейские силы, диалога по этим миссиям.
It must communicate with its environment and receive feedback so it may permanently regenerate. Она должна общаться со своим окружением и получать от него встречную информацию, чтобы иметь возможность постоянно обновляться.
We pledge our cooperation with all concerned in seeking to meet them. Мы заявляем о своей готовности к сотрудничеству со всеми заинтересованными сторонами в деле выполнения поставленных задач.
The Secretariat must also work closely with TCCs. Секретариат должен также тесно сотрудничать со странами, предоставляющими войска.
My Government has enacted emergency legislation to deal with life-threatening epidemics. Мое правительство ввело в действие чрезвычайное законодательство, направленное на борьбу со смертельными эпидемическими болезнями.
Memorandums of understanding with troop-contributing countries negotiated and concluded. Обсуждение и подписание со странами, предоставляющими войска, меморандумов о взаимопонимании.
We also express our solidarity and sympathy with those affected. Мы заявляем также о своей солидарности со всеми пострадавшими и выражаем им свои соболезнования.
The advisers are collaborating with the Commonwealth Police Development Task Force on training activities. В том что касается учебной деятельности, консультанты сотрудничают со специальной группой Содружества по вопросам повышения квалификации полицейских.