Примеры в контексте "With - Со"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Со
And it's easier to deal with if you're fighting with everybody. И так легче жить, если ты сражаешься со всеми.
Nate broke up with me, and Dan was trying to patch things up with Vanessa. Нейт порвал со мной, а Ден пытался исправить положение с Ванессой.
To the Bluebird, to spend time with people that actually want to be with me. В Блюберд, провести время с людьми, которые на самом деле хотят быть со мной.
She's always texting with friends, wanting to go for pizzas on a Friday night with boys. Она все время переписывается со своими подругами, которые хотят пойти поесть пиццы в пятницу вечером с парнями.
I'll deal with this, like I deal with everything. Я сам с этим справлюсь, как справлялся со всем...
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings, diamond bracelet with the clasp broken. Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой.
The future of this great town lies not with the adults but with you. Будущее этого великого города связано не со взрослыми а с вами.
White with a green tree inside a blue shield with a star and a ribbon around it. С зеленым деревом на синем щите, со звездой и лентой вокруг.
Someone in this office has to be honest with her so that she can get on with her life. Кто-то в офисе должен быть честен с ней, чтобы она могла разобраться со своей жизнью.
I eat breakfast with Lavon every day with my smiley face fruit plate. Я завтракаю с Левоном каждый день со смайликом из фруктов.
First with me, then with Mozzie. Сначала со мной, теперь с Моззи.
If I had my laptop with me right now, I would show you a well-hidden folder with gigabytes of proof. Будь со мной мой ноутбук, я бы продемонстрировал вам хорошо спрятанную папку с гигабайтами доказательств.
I'm camping with people I work with. Я в походе со своими сослуживцами.
He lives every moment with passion, and infects the world with joy. Он проживает каждое мгновение со страстью, и заражает мир радостью.
And if he wants to break up with me, I'll cash out with half his money. И если он захочет расстаться со мной, я оставлю себе половину его состояния.
She likes quiet walks on the beach, laughing with friends, and playing frisbee with her cocker spaniel Rufus. Она любит тихие прогулки по пляжу, смеяться со своими друзьями и играть во фрисби со своим кокер-спаниелем Руфусом.
Then, a horrible-looking Egyptian came at me with his backers to fight with me. Потом египтянин жуткого вида подошел ко мне со своими сторонниками, чтобы сражаться со мной.
Go to hell with your Kharkov, with your pills... Иди к черту со своим Харьковом, со своей микстурой...
People slept not just with their family... but with their tribe. Люди спали не только со своей семьей, но со своим племенем.
Either you're friends with me or you sleep with Ricky. Или ты дружишь со мной, или спишь с Рикки.
Served as ambassador to the UK in the '90s but broke with his government - when he got disillusioned with the hardliners. Служил послом в Великобритании в 90-х, но порвал со своим правительством, когда разочаровался в противниках компромиссов.
If you use it with me, you'll use it with Semovetskaya. Если используешь его со мной, будешь использовать и с Семовецкой.
But with Saito, the officers worked along with the rest. Но у Саито офицеры работали вместе со всеми.
The colonel is setting up interviews with anyone who had any contact with Ray or his crew. Полковник разговаривает со всеми, кто контактировал с Рэйем и его командой.
I've checked with Mr. Hanna, and Sean is totally down with it. Я посоветовалась с мистером Ханной, и Шон полностью со мной согласился.