Примеры в контексте "With - Со"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Со
The Board engaged with OHCHR colleagues in discussing the Office's strategy on poverty reduction and engagement with the World Bank. Совместно со своими коллегами из УВКПЧ Совет обсуждает стратегию управления в области сокращения масштабов нищеты и взаимодействует со Всемирным банком.
India is willing to engage with all concerned with an open mind on this key issue. Этот важнейший вопрос Индия готова прорабатывать со всеми заинтересованными сторонами.
Together, these reports are consistent with the Group's findings on assault rifles with effaced serial numbers and the bagged ammunition described above. В совокупности эти сообщения согласуются с полученными Группой сведениями относительно штурмовых винтовок со стертыми серийными номерами и упакованных в мешки боеприпасов, о которых шла речь выше.
Professor Corte Real met with 10 victims and conducted a forensic examination of each in accordance with the Istanbul Protocol. Профессор Корте Реал встретился с 10 пострадавшими и обследовал каждого из них в соответствии со Стамбульским протоколом.
The Commission conducted interviews with the heads of all these services as well as with some of their subordinates. Комиссия провела беседы со всеми ответственными лицами этих служб, также как и с некоторыми из их подчиненных.
It is registered with the Ministry of Justice as a non-profit organization with full rights as a legal entity. Палата адвокатов Республики Узбекистан зарегистрирована в Министерстве юстиции в качестве некоммерческой организации со всеми правами юридического лица.
They were arrested with their wives, with whom they have lost contact and whose whereabouts remain unknown. Они были арестованы вместе со своими женами, с которыми они потеряли связь и местонахождение которых остается неизвестным.
That concept could be combined with the proposal of UNESCO on educational activities with schools. Эту концепцию можно объединить с предложением ЮНЕСКО относительно образовательной деятельности вместе со школами.
Bahrain is cooperating with all treaty bodies concerned with the Committee against Torture. Бахрейн сотрудничает со всеми договорными органами, имеющими отношение к Комитету против пыток.
Witnesses reported later finding nine burned bodies, with their hands bound and with gunshots to the head, inside the base. Свидетели сообщили, что позднее на территории базы было найдено девять обгоревших трупов со связанными руками и огнестрельными ранениями головы.
His delegation agreed with the Special Rapporteur that there was no need to link the expulsion of aliens with the issue of readmission agreements. Делегация согласна со Специальным докладчиком в том, что отсутствует необходимость увязывать высылку иностранцев с вопросом соглашений о реадмиссии.
In solidarity with developing countries, his country's energy cooperation with Latin American and Caribbean nations constituted the cornerstone of its foreign policy. В знак солидарности с другими развивающимися странами, сотрудничество его страны со странами Латинской Америки и Карибского бассейна в сфере энергетики является краеугольным камнем ее внешней политики.
On matters pertaining to children's rights, they cooperated with all relevant United Nations bodies and with NGOs. В вопросах, касающихся защиты детей, они сотрудничают со всеми соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций и с НПО.
The latter country was urged to strengthen the rights of women and people with disabilities and to engage constructively with the Special Rapporteur. Последней стране настоятельно рекомендуется укреплять права женщин и инвалидов и конструктивно взаимодействовать со Специальным докладчиком.
Furthermore, most children formerly associated with LRA could not communicate with their French-speaking caretakers. Более того, большинство детей, ранее связанных с ЛРА, не могли общаться со своими франкоговорящими опекунами.
The Organization's relations with troop-contributing countries were governed through memorandums of understanding that must be compatible with its system of administration of justice. Отношения Организации со странами, предоставляющими войска, строятся на основе меморандумов о взаимопонимании, которые должны быть совместимыми с действующей в ней системой отправления правосудия.
It would continue to cooperate closely with all sides with a view to attaining the Millennium Development Goals. Китай будет продолжать тесно сотрудничать со всеми сторонами в деле достижения целей в области развития Декларации тысячелетия.
The authority to grant legal personality to religious communities resides with the cantons, which act in accordance with their own constitutions. Кантоны имеют право определять правовой статус религиозных общин в соответствии со своими конституциями.
His Government stood ready to cooperate with all States and with the United Nations in combating terrorism. Правительство Ирана готово сотрудничать со всеми государствами и Организацией Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
Nevertheless, it is useful to share experiences across countries with a view to stimulating successful practice, beginning with a focus on data collection. Тем не менее странам полезно обмениваться опытом, позволяющим стимулировать применение эффективной практики, начиная со сбора данных.
Before his departure, he met with all Kosovo Albanian political leaders and with Special Representative of the Secretary-General Ruecker. Перед отъездом он встретился со всеми политическими лидерами косовских албанцев и со Специальным представителем Генерального секретаря Рюккером.
Our experience from previous work with witnesses is that confrontation with criminals was very hard for witnesses. По нашему опыту предыдущей работы со свидетелями последние очень тяжело воспринимали встречу с лицом, обвиняемым в преступлениях.
Robust monitoring mechanisms should be established and continuous dialogue maintained with all parties to ensure compliance with their commitments. Необходимо создавать эффективные механизмы наблюдения и постоянно поддерживать диалог со всеми сторонами с целью обеспечения выполнения ими своих обязательств.
Ethiopia will continue to cooperate with all concerned parties with a view to bringing about sustainable peace and avoiding another crisis. Эфиопия будет продолжать сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы установить прочный мир и избежать нового кризиса.
On the regional level, the Inter-Religious Council in Suriname cooperates with its Caribbean counterparts with the aim of discussing regional and global issues. На региональном уровне Межрелигиозный совет Суринама сотрудничает со своими карибскими партнерами и обсуждает с ними региональные и глобальные проблемы.