| It offers luxury rooms with satellite TV and Wi-Fi internet access. | Он предлагает гостям номера люкс со спутниковым телевидением и Wi-Fi доступом в Интернет. |
| Oto likes everything connected with sports, rivalry and active rest. | Митя любит все, что связано со спортом, соперничеством и активным отдыхом. |
| Sicilian girls who had married Frenchmen perished with their husbands. | Даже сицилийские девушки, вышедшие замуж за французов, были убиты вместе со своими мужьями. |
| I talked about it for 8 months with my mother. | Я говорил со своей мамой на эту тему на протяжении 8 месяцев. |
| UkrNIIVE cooperates with many companies in CIS countries and abroad. | УкрНИИВЭ сотрудничает со многими предприятиями как в странах СНГ, так и зарубежом. |
| Together with his comrades in arms he goes to Germany. | Вместе со своими товарищами по оружию, с боями, он добирается до Германии. |
| In 1990 Feldman left the company over differing views with his associates regarding business strategies. | В 1990 году Фельдман ушёл из компании из-за расхождений во мнениях со своими соратниками по поводу стратегии развития бизнеса. |
| In 1912 Nicholas II visited with his family. | В 1912 году дворец посетил Николай II со своей семьёй. |
| She frequently co-writes episodes with her husband, Andrew Schneider. | Она часто пишет сценарии к эпизодам вместе со своим мужем, Эндрю Шнайдером. |
| Variety described the show as aesthetically captivating but with weak storytelling. | Журнал Variety описал шоу как эстетически привлекательное, однако со слабыми сюжетными линиями. |
| In 1958 he moved with his parents to Antwerp. | В 1958 году со своими родителями, он переехал в Антверпен. |
| He grew up with his parents and siblings in Montbéliard. | Он рос вместе со своими родителями, братьями и сестрами в Монбельяре. |
| Damage was particularly severe because the tsunamis coincided with high tides. | Ущерб от воды был особенно велик ввиду того, что цунами совпало со временем прилива. |
| MasterForex company highly appreciates trusting relationship with its clients. | Компания MasterForex высоко ценит доверительные взаимоотношения со своими клиентами, и открыта к пожеланиям и предложениям. |
| During mid-1997, Jackson and Walsh began writing with Stephen Sinclair. | В середине 1997 года Джексон и Уолш начали писать сценарий вместе со Стивеном Синклером. |
| Here you can keep all operations with your partners. | Здесь вы можете вести работу со всеми организациями, с которыми вы контактируете. |
| He resigned with his colleagues on 14 February 1871. | Он ушёл в отставку вместе со своими коллегами 14 февраля 1871 года. |
| This is a cybertext with minimal control. | Это кибертекст с минимальным уровнем контроля со стороны читателя. |
| Sam arrives at Winterfell with his family. | Сэм (Джон Брэдли) прибывает в Винтерфелл вместе со своей семьёй. |
| The Indian Express concurred that this was successful: The lady has not just looked glamorous but she has walked with poise, sat with grace, smiled with composure and spoken with calmness. | The Indian Express сошлась во мнении, что попытка была успешной: «Девушка не просто смотрелась гламурно, но она держалась с самообладанием, сидела с изяществом, улыбалась с хладнокровием и говорила со спокойствием. |
| MIM-Kyiv's cooperation with its corporate clients is based on life-long learning concept. | Сотрудничество МИМ-Киев со своими корпоративными клиентами основывается на концепции life-long learning - обучение на протяжении всей жизни. |
| Use this page to contact with the site support. | С помощю этой страницы вы можете связаться со службой поддержки сайта. |
| Fields with the asterisk are mandatory. | Поля со знаком необходимы для заполнения в обязательном порядке. |
| Most current bison herds are genetically polluted or partly crossbred with cattle. | Влияние на сохранение зубров Большинство современных стад бизонов генетически загрязнены или частично скрещены со скотом. |
| Relations with his constant rival Ulrich Salchow were strained. | У Фукса были чрезвычайно напряженные отношения со своим постоянным соперником - Ульрихом Сальховым. |