Примеры в контексте "With - Со"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Со
This reform must be undertaken in full consultation with all the States Parties and with their endorsement. Эта реформа должна проводиться на основе всесторонних консультаций со всеми государствами-участниками и с их одобрения.
Working with Parties and international organizations, the Secretariat would develop a framework for this option and proceed with implementation. Работая вместе со Сторонами и международными организациями, секретариат мог бы разработать рамки для этого варианта и приступить к его осуществлению.
UNMIS works closely with the United Nations country team, in accordance with their respective mandates, capacities and capabilities. Миссия тесно сотрудничает со Страновой группой Организации Объединенных Наций, опираясь на соответствующие мандаты, потенциал и возможности.
The children were released and reunited with their families in May 2007 with the assistance of UNICEF. Дети были освобождены и воссоединились со своими семьями в мае 2007 года при содействии ЮНИСЕФ.
EDM placed high priority on keeping in close contact with Parties from all regions, as well as with the Host Government of the secretariat. Программа РУ уделяла первоочередное внимание поддержанию тесных контактов со сторонами из всех регионов, а также с принимающим правительством.
6.2.3.9.1 Markings shall be in accordance with sub-section 6.2.2.7 with the following variations. 6.2.3.9.1 Маркировка должна соответствовать требованиям подраздела 6.2.2.7 со следующими изменениями.
ILO has also worked closely with countries where poverty reduction strategies are being developed with the World Bank. МОТ также тесно сотрудничает со странами, в которых совместно со Всемирным банком разрабатываются стратегии сокращения масштабов нищеты.
In line with its mandate the Panel met with AMIS representatives in both Khartoum and Darfur. В соответствии со своим мандатом Группа встречалась с представителями МАСС в Хартуме и Дарфуре.
My delegation, for its part, will exert every effort to address this proposal with an open mind and with every flexibility. Моя делегация, со своей стороны, приложит всяческие усилия к тому, чтобы рассмотреть это предложение в открытом духе и со всей гибкостью.
CIESIN worked closely with many of the MP Task Forces, assisting with their spatial analysis and mapping needs. ЦМИСНЗ тесно сотрудничает со многими целевыми группами Проекта тысячелетия и оказывает помощь в проведении пространственного анализа и удовлетворении потребностей в области картографирования.
The Unit had maintained steady contacts with its counterparts in various countries and with relevant international organizations. Группа поддерживает тесные контакты со своими партнерами в различных странах и с соответствующими международными организациями.
Specialists from Germany trained our programmers to work with all software products delivered with the scanner. Специалисты из Германии провели обучение наших программистов работе со всеми программными продуктами, поступившими вместе со сканером.
World AIDS Day (1 December) has been marked annually with activities conducted in collaboration with partner organizations and risk groups. Ежегодно во Всемирный день борьбы со СПИДом (1 декабря) проводятся совместные с партнерскими организациями и группами риска мероприятия.
It is incompatible with secular democracy and freedom of expression, where one has to be ready to put up with scorn, mockery and ridicule. Это несовместимо со светской демократией и свободой слова, когда нужно быть готовым к оскорблениям, насмешкам и осмеянию .
The mandate holders have sought to engage with and maintain active participation and dialogue with all relevant stakeholders, including Governments. Мандатарии предпринимают усилия по налаживанию и поддержанию активного взаимодействия и диалога со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, включая правительства.
The draft was discussed with the World Health Organization and, on two occasions, with the International Federation of Pharmaceutical Manufacturers and Associations. Кроме того, проект обсуждался со Всемирной организацией здравоохранения и - дважды - с Международной федерацией ассоциаций фармацевтических предприятий.
It is only with a cure that we can discuss, with finality, the progress achieved against that global emergency. Только имея средство ее полного излечения, мы можем со всей определенностью обсуждать прогресс, достигнутый в урегулировании этой глобальной неотложной проблемы.
Disc with integrated drum - with or without parking brake function 1/ 2 2.2.2.6.5 Диск со встроенным барабаном - с функцией стояночного тормоза или без таковой 1/ 2
Closer interaction with regional organizations is of great importance, particularly when engaging with countries without an OHCHR presence. Большое значение имеет более тесное сотрудничество с региональными организациями, особенно, при взаимодействии со странами, в которых нет отделений УВКПЧ.
IOM has assisted with the development of the plan and with monitoring implementation. При разработке, а также при осуществлении дальнейших действий в рамках этого плана была оказана поддержка со стороны МОМ.
Specifically, the NEPAD secretariat priorities include developing strong relations with the media and increasing interaction with diplomatic communities, development partners and international organizations. К приоритетным направлениям деятельности секретариата НЕПАД относятся, в частности, установление тесных отношений со средствами массовой информации и расширение взаимодействия с дипломатическим корпусом, партнерами по развитию и международными организациями.
Monitoring authorities will tie in with this process, in close consultation with schools and civil society. Контрольные органы подключатся к этому процессу в тесном сотрудничестве со школами и гражданским обществом.
UNDP is pleased with the evaluation confirmation of strong national ownership of UNDP's technical cooperation with the NCCs. ПРООН удовлетворена тем, что в оценке подтверждена большая ответственность стран за техническое сотрудничество ПРООН со странами-чистыми донорами.
Through numerous agreements with partners in the region, the European Union is uniquely placed to work with the parties on key issues of regional development. Благодаря многочисленным договоренностям с партнерами в регионе Европейский союз располагает уникальной возможностью взаимодействовать со сторонами по ключевым вопросам регионального развития.
We are ready to engage in substantial dialogue with all interested countries with regard to constructive proposals to implement that decision. Мы готовы вести предметный диалог со всеми заинтересованными странами в отношении конструктивных предложений, направленных на осуществление этой резолюции.