| The Belgian authorities cooperate fully with their foreign counterparts in the prosecution of offenders and, where appropriate, with international tribunals. | Бельгийские власти в полной мере сотрудничают со своими зарубежными коллегами в вопросах уголовного преследования за эти преступления, а также, в случае необходимости, с международными судами. |
| Thailand remained committed to working with all stakeholders to protect the rights of persons with disabilities both at home and abroad. | Таиланд сохраняет стремление к сотрудничеству со всеми заинтересованными участниками в целях защиты прав инвалидов как у себя в стране, так и за рубежом. |
| The Working Group will hold regular meetings with special procedures and treaty bodies closely linked with its mandate. | Рабочая группа проводит регулярные совещания со специальными процедурами и договорными органами, тесно связанными с ее мандатом. |
| GoB continues to provide universal access to antiretroviral treatment (ARV) to people living with HIV in line with its global commitment. | ПБ продолжает обеспечивать всеобщий доступ к антиретровирусным препаратам (АРВ) для лиц, живущих с ВИЧ, в соответствии со своими глобальными обязательствами. |
| You boys will settle with me before settling with each other. | Рассчитайтесь-ка со мной до того, как вы рассчитаетесь друг с другом. |
| Here with me. Before that, with Eric and Pam. | Здесь, со мной, а до этого - с Эриком и Пэм. |
| You were back with Brian for four months while you were with me. | Ты сошлась с Брайаном на четыре месяца, пока была со мной. |
| Because on the night of the accident, she was with me, consulting with a divorce lawyer. | Потому что в ночь аварии она была со мной, на встрече с адвокатом по разводу. |
| And spoke with great interest of sampling of your more exotic offerings, with acquaintances of equal position. | И говорил, с большой заинтересованностью попробовать ваши более экзотические предложения вместе со знакомыми равного положения. |
| She showed up for a meeting with her parole officer with a gun in her purse. | Она поехала на встречу со своим надзирателем с пистолетом в сумочке. |
| Maybe with someone else, but not with me. | Может еще с кем-то, но не со мной. |
| During this period, asylum seekers consult with their legal adviser and with the Dutch Refugee Council. | В течение этого периода просители убежища консультируются со своим юрисконсультом и Советом по делам беженцев Нидерландов. |
| CERD further recommended that Monaco review all its legislation with a view to aligning it with article 4 of the Convention. | КЛРД далее рекомендовал Монако пересмотреть свое законодательство для приведения его в соответствие со статьей 4 Конвенции. |
| Since then, significant progress has been achieved, with hundreds of children being released and reunited with their families. | С тех пор был достигнут заметный прогресс: сотни детей были освобождены и воссоединены со своими семьями. |
| Shaun, just have half with me to start off with. | Шон, давай со мной по половинке для начала. |
| A man with my frailties, I'd feel safer travelling with a priest. | Человек с такими увечьями, я чувствую себя безопаснее, путешествуя со священником. |
| You belong here with us, with your family. | Твоё место здесь, со своей семьей. |
| You danced with that Elizabeth, you can dance with me. | Потанцевав с Элизабет, ты сможешь потанцевать и со мной. |
| Tom, I'm standing here with Mayor Adam West, with the latest information about the disappearance of young Scotty Jennings. | Том, рядом со мной стоит мэр Адам Вест, с последними сведениями об исчезновении юного Скотти Дженнингса. |
| I went with your idea on Trixie Walsh's story... now you can go with mine. | Я поддержал тебя в истории с Трикси Уэлш... теперь пойдём со мной. |
| Used to go with that dealer who ran with the reapers. | Ты встречалась с тем дилером, у которого были делишки со Жнецами. |
| As with serenity, so with sorrow. | Как со спокойствием, так и с горем. |
| Take one of my people to help with logistics, research, interface with me. | Возьмите кого-нибудь из моих помощников, чтобы помочь с логистикой, поиском и для связи со мной. |
| I won't let you argue with me like you did with Dad. | Я не позволю тебе поссориться со мной, как ты поссорился с папой. |
| I got enough problems with my patients without having to deal with yours. | У меня полно проблем и со своими пациентами без разбирательств с вашими. |