| He wanted to dance with me, like fathers do with their daughters. | Он хотел танцевать со мной, как это делают отцы со своими дочерьми. |
| I was here last night with people, but they're not with me tonight. | Вчера я был здесь с несколькими друзьями, но сегодня они не со мной. |
| From today on, Iside lives with me and sleeps with us. | С сегодняшнего дня синьора Изида будет жить со мной и спать с нами. |
| Stand with me or fall with him. | Будь со мной или умри с ним. |
| You have a long way to go to deal with the stresses that come with this job. | Вам предстоит через многое пройти, чтобы научиться справляться со стрессом на этой работе. |
| Guess you'll just have to spend the night with me with no men. | Видимо, тебе придется коротать вечер со мной и без мужчин. |
| Look, I'm sorry you're bored with studying with me or whatever. | Послушай, я сожалею, что тебе скучно заниматься со мной или что-то еще. |
| Break up with her and tell her to go out with me. | Порви с ней и предложи ей встречаться со мной. |
| I bet you spend more time with each other than you do with your families. | Уверена, друг с другом вы проводите времени больше, чем со своими семьями. |
| Be more honest with him than you've been with me. | И, надеюсь, с ним ты будешь более искренним, чем со мной. |
| As skilful with a scalpel and brush, as I am with a dagger. | Настолько же искусен со скальпелем и кистью, как я - с кинжалом. |
| You've signed a contract with the bank, not with me. | Вы подписали договор с банком, а не со мной. |
| The new is blended with the old: historic details like the listed elevator are combined with a flair of contemporary design. | Новое гармонично соседствует со стариной: старинные детали, например лифт, объединены с современным дизайном. |
| Images created with RS02 can be used with the adaptive reading strategy. | Образы, созданные с использованием RS02, могут использоваться со стратегией адаптивного чтения. |
| We can flip lorries, coaches, buses, anything over with a nitrogen cannon with enough power. | Мы можем перевернуть грузовики, вагоны, автобусы - всё что угодно с пушками со сжатым азотом достаточной мощности. |
| In some inchoate, inarticulate way I realized that there was something wrong with my work, with me. | Каким-то непонятным, неясным образом, я стал понимать, что происходит что-то не то со мной и моей работой. |
| I want to dwell in that light with you and with everyone. | Я хочу жить в этом свете с тобой и со всеми. |
| I can share that with my friends, with my physician. | Я могу поделиться результатами с друзьями, со своим лечащим врачом. |
| He spoke about it with the kind of passion and understanding that I share with my colleagues in the Los Angeles Philharmonic. | Он говорил о ней с той страстью и пониманием, которыми я делюсь со своими коллегами в Филармонии Лос-Анджелеса. |
| Right before she went off with her boyfriend to start a new life with a new baby. | Перед тем как уехать со своим парнем начать новую жизнь с новым ребенком. |
| Sitting alone with my thoughts...,.. Buffeted with the damp wind...,... | Я сижу наедине со своими мыслями... борясь с влажным ветром... |
| Also, stop being friends with everyone you sleep with, it's just weird. | И еще, перестань дружить со всеми с кем спишь, это странно. |
| Dr. Lecter with me, you with Abel Gideon. | Доктор Лектер со мной, ты с Абелем Гидеоном. |
| Two with your friend the colonel, and one with a flock of tourists. | На двух с вашим полковником, и на одном со всей группой туристов. |
| I remember being with Chloe and you were with your boyfriend. | Я помню, что я был с Хлои, а ты со своим парнем. |