Примеры в контексте "With - Со"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Со
He wanted to dance with me, like fathers do with their daughters. Он хотел танцевать со мной, как это делают отцы со своими дочерьми.
I was here last night with people, but they're not with me tonight. Вчера я был здесь с несколькими друзьями, но сегодня они не со мной.
From today on, Iside lives with me and sleeps with us. С сегодняшнего дня синьора Изида будет жить со мной и спать с нами.
Stand with me or fall with him. Будь со мной или умри с ним.
You have a long way to go to deal with the stresses that come with this job. Вам предстоит через многое пройти, чтобы научиться справляться со стрессом на этой работе.
Guess you'll just have to spend the night with me with no men. Видимо, тебе придется коротать вечер со мной и без мужчин.
Look, I'm sorry you're bored with studying with me or whatever. Послушай, я сожалею, что тебе скучно заниматься со мной или что-то еще.
Break up with her and tell her to go out with me. Порви с ней и предложи ей встречаться со мной.
I bet you spend more time with each other than you do with your families. Уверена, друг с другом вы проводите времени больше, чем со своими семьями.
Be more honest with him than you've been with me. И, надеюсь, с ним ты будешь более искренним, чем со мной.
As skilful with a scalpel and brush, as I am with a dagger. Настолько же искусен со скальпелем и кистью, как я - с кинжалом.
You've signed a contract with the bank, not with me. Вы подписали договор с банком, а не со мной.
The new is blended with the old: historic details like the listed elevator are combined with a flair of contemporary design. Новое гармонично соседствует со стариной: старинные детали, например лифт, объединены с современным дизайном.
Images created with RS02 can be used with the adaptive reading strategy. Образы, созданные с использованием RS02, могут использоваться со стратегией адаптивного чтения.
We can flip lorries, coaches, buses, anything over with a nitrogen cannon with enough power. Мы можем перевернуть грузовики, вагоны, автобусы - всё что угодно с пушками со сжатым азотом достаточной мощности.
In some inchoate, inarticulate way I realized that there was something wrong with my work, with me. Каким-то непонятным, неясным образом, я стал понимать, что происходит что-то не то со мной и моей работой.
I want to dwell in that light with you and with everyone. Я хочу жить в этом свете с тобой и со всеми.
I can share that with my friends, with my physician. Я могу поделиться результатами с друзьями, со своим лечащим врачом.
He spoke about it with the kind of passion and understanding that I share with my colleagues in the Los Angeles Philharmonic. Он говорил о ней с той страстью и пониманием, которыми я делюсь со своими коллегами в Филармонии Лос-Анджелеса.
Right before she went off with her boyfriend to start a new life with a new baby. Перед тем как уехать со своим парнем начать новую жизнь с новым ребенком.
Sitting alone with my thoughts...,.. Buffeted with the damp wind...,... Я сижу наедине со своими мыслями... борясь с влажным ветром...
Also, stop being friends with everyone you sleep with, it's just weird. И еще, перестань дружить со всеми с кем спишь, это странно.
Dr. Lecter with me, you with Abel Gideon. Доктор Лектер со мной, ты с Абелем Гидеоном.
Two with your friend the colonel, and one with a flock of tourists. На двух с вашим полковником, и на одном со всей группой туристов.
I remember being with Chloe and you were with your boyfriend. Я помню, что я был с Хлои, а ты со своим парнем.