Примеры в контексте "With - Со"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Со
The individual responsibilities of the people infected with HIV or living with AIDS are stated. Определены обязанности людей, инфицированных ВИЧ или живущих со СПИдом.
This responsibility is performed with the advice and assistance of committees of disinterested experts and specialists established in accordance with article 11. Эти функции выполняются при консультативной и иной помощи со стороны комиссий независимых экспертов и специалистов, создаваемых в соответствии со статьей 11.
Consultations with troop-contributing countries have continued throughout the reporting period with both formal and informal meetings. В течение всего отчетного периода со странами, предоставляющими войска, проводились как официальные, так и неофициальные консультативные совещания.
The question of cooperation with troop-contributing countries has assumed greater significance with the evolving nature of United Nations peace operations. Вопрос о сотрудничестве со странами, предоставляющими войска, приобрел еще большее значение в связи с эволюционным характером миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
This post is to deal with assignments associated with special political missions. Эта должность предназначена для выполнения заданий, связанных со специальными политическими миссиями.
We have expressed our solidarity with the United States, as we would have done with any other country affected by such attacks. Мы выразили нашу солидарность с Соединенными Штатами, как и со всеми другими странами, пострадавшими в результате таких нападений.
Integration with the world is not possible without bringing our values and traditions into harmony with modernity. Слияние со всем остальным миром невозможно без приведения наших идеалов и традиций в гармонию с современностью.
We will work to that end in the United Nations, with other organizations and with all our partners. В этих целях мы будем работать в Организации Объединенных Наций, сотрудничать с другими организациями и со всеми нашими партнерами.
In keeping with its position with regard to the fight against terrorism, the Argentine Republic supports the conclusion of multilateral treaties which strengthen international cooperation mechanisms. В соответствии со своей позицией в вопросах борьбы с терроризмом Аргентинская Республика выступает за заключение многосторонних договоров, усиливающих международные механизмы сотрудничества.
Coordination and cooperation with the specialized agencies of the United Nations and with regional and other organizations should also be promoted. Следует также содействовать координации и сотрудничеству со специализированными учреждениям Организации Объединенных Наций и с региональными и другими организациями.
Provide each Central District Hospital with basic medical equipment in accordance with the Ministry of Health strategy for emergency care. Предоставить каждой центральной районной больнице основное медицинское оборудование в соответствии со стратегией Министерства здравоохранения по экстренному попечению.
The association had therefore opted to continue with its own work, which had enabled many children to be reunited with their families. Поэтому ассоциация решила продолжать свою собственную работу, которая позволила многим детям воссоединиться со своими семьями.
Another issue associated with the medium-term plan is the difficulty with identifying priorities. Еще одна проблема, связанная со среднесрочным планом, заключается в сложности определения приоритетов.
If there are no other conditions connected with special rates, prepayment in cash or with a credit card is required upon arrival. Если не предусмотрено других условий связанных со специальными предложениями, по прибытии требуется предоплата наличными или кредитной картой.
One Suite B&B with all the services of a hotel and with the space of an Andalusian house. Номера Свит Б&Б со всем сервисом гостиницы и размеров дома Андалузии.
Rooms come with LCD TV with satellite channels, air conditioning and Wi-Fi access. В номерах имеется ЖК-телевизор со спутниковыми каналами, кондиционер и беспроводной доступ в Интернет.
Enhanced work with metadata schemes when working with database via NONE charset. Улучшена работа со схемами метаданных при работе с БД через кодовую страницу NONE.
Air Ambulance Network will work with all insurances to assist with financial arrangements for the patient. Air Ambulance Сеть будет работать со всеми страховками для оказания помощи в финансовых механизмах для пациента.
It has air-conditioned rooms with satellite TV with in-house movies. В нем имеются кондиционированные номера со спутниковым ТВ и фильмами.
Nevertheless we'd like to cooperate with those, who are interested in IBProvider's successful integration with these systems. Но мы готовы сотрудничать со всеми, кто заинтересован в успешной интеграции IBProvider'a с этими системами.
Renewed in their faith and with a remarkable musical evolution, returning Los K Morales to reconnect with their fans and folklore. Новое в своей вере и с замечательной музыкальной эволюции и, вернувшись Лос-К Моралес восстановить со своими поклонниками и фольклора.
He enjoys reading and spending time with his family, and performs with an amateur theatre group. Любит читать, проводить время со своей семьёй и выступает с любительской театральной группой.
We experimented with all kinds of approaches... we didn't know what to do with the ending. Мы экспериментировали со всеми видами подходов... мы не знали, что делать с концовкой.
My relationship with the Other as neighbor gives meaning to my relations with all the others. Мои взаимоотношения с Другим как соседом придают смысл моим отношениям со всеми другими людьми.
In this, Andrée contrasted not only with later but also with many earlier explorers. В этом Андре контрастировал не только с поздними, но и со многими более ранними исследователями.