| I went there with the C.D.C. to help with an outbreak. | Я поехала туда вместе с ЦКЗ помочь со вспышкой эпидемии. |
| Compared with my sisters, it is more appropriate to live with me. | Ей больше нравится жить со мной, чем с моими сёстрами. |
| And with what little time I have left, I want to spend it with my father. | И оставшееся у меня время я хочу провести со своим отцом. |
| I got caught up with stuff with my mom and I bombed this really big test. | Я застряла со всеми этими мамиными проблемами и провалила жутко важный тест. |
| You either live with me or you die with them. | Либо жить со мной, либо умереть с ними. |
| She's an FSB operative with the Special Activities Directorate, trained with the SVR. | Она оперативник ФСБ со спецнавыками, обученная внешней разведкой. |
| Well, I'm in the pit with Medusa today if anybody wants to trade with me. | Я сегодня в неотложке с Горгоной, если кто-нибудь хочет поменяться со мной. |
| Come with me or die with him. | Иди со мной или умирай с ним. |
| Nathan, listen, part of your deal with The Guard is that you help me with the troubles. | Нейтан, послушай, часть твоего договора со Стражей заключается в том, что ты помогаешь мне с бедами. |
| I'm drinking with the boys and he comes in with his wife. | Я как-то выпивал с ребятами, и приходит он со своей женой. |
| I guess with everything going on with his wife he's a little scattered. | Полагаю, со всем, что происходит с его женой, он немного рассеян. |
| Join with us and own this wing with me. | Примкни к нам, и будешь править этим крылом со мной на пару. |
| Not with me, with Marie Wallace. | Не со мной, с Марией Уоллес. |
| I don't like being here with you, I'd rather be with my friends. | Мне не нравится тусоваться тут с тобой, я бы предпочла быть со своими друзьями. |
| If you have a problem working with me, take it up with pierre. | Если не можешь работать со мной, обратись к Пьеру. |
| And you contaminated him so much, I ended up with Steven... who I love being with. | И ты испортила его настолько, что я оказалась со Стивеном, с которым мне очень хорошо. |
| Your beef is with me, not with her. | У пришел разобраться со мной, а не с ней. |
| I can say with full confidence That the company is in a state of stability Even with this morning's news. | Могу сказать со всей уверенностью, что компания в стабильном состоянии, даже несмотря на утренние вести. |
| I'll express myself not with words, but with action and time. | Я выражаю себя не словами, но действием и со временем. |
| Your long time supporter, Lamar's been charged with racketeering along with many other charges. | Ваш давний сторонник, Ламар Ваетт, был обвинен в вымогательстве наряду со многими другими обвинениями. |
| We have met and consulted widely with the parties, with civil society, with regional partners, with the international community and, of course, with the Security Council. | Мы проводили встречи и широкие консультации со сторонами, с гражданским обществом, с региональными партнерами, с международным сообществом и, конечно, с Советом Безопасности. |
| The situation is even more precarious for people with disabilities, those afflicted with age-related discomforts and others with serious diseases, who, along with the healthy, must endure the burdens associated with refugee status within and outside their countries. | Эта ситуация еще более опасна для инвалидов, для людей, имеющих возрастные недуги, и для других лиц с серьезными заболеваниями, которые наряду со здоровыми людьми вынуждены нести бремя, связанное с положением беженцев внутри своих стран и за их пределами. |
| With Nora, with Russell, with the two of you, with everyone. | С Норой, Расселом, с вами, со всеми. |
| UNSOA has established a rations delivery contract with a commercial vendor that ensures AMISOM is supplied with sufficient rations at the appropriate level of quality in accordance with United Nations standards. | ЮНСОА заключило с независимым поставщиком контракт на поставку пайкового довольствия, согласно которому АМИСОМ будет получать достаточное количество пайков надлежащего качества в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций. |
| My breakup with Suzy had left me with a sense that time had become unhinged. | Моё расставание со Сюзи вселило в меня чувство беспорядочности времени. |