Примеры в контексте "With - Со"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Со
You're constantly getting into these situations where you jump in with your heart, and then jump out with your head. Ты постоянно ввязываешься в эти ситуации, когда ты бросаешься туда со своим сердцем, а потом тебе приходится выскакивать оттуда при помощи головы.
I'll be honest with you when you start being honest with me. Я буду с тобой честен, когда ты будешь честна со мной.
I just wanted to see how he's doing with everything that's going on with his father. Хотелось узнать, как он живет со всем этим, что произошло с его отцом.
One of them, not Mischka he with a scar he beat her on head with rifle. Один из них, но не Мишка, который со шрамом, он ударил ее винтовкой по голове.
You make me tired, with your funny dress with laces. Ты меня утомила своим забавным платьем со шнуровкой
Come on, all these years of hunting trips with him and all I'm asking for is one afternoon with me. Пошли. Все эти годы ты ходила на охоту с ним, а я лишь прошу провести со мной всего один вечер.
One day I looked over a house with the man who was to live with me in it. Как-то раз мы осматривали дом с парнем,... который хотел жить там вместе со мной.
I'm particularly troubled, may it please the court, with all due respect, that you don't have a problem with it. Меня особенно беспокоит, если вам так угодно, со всем уважением, что вы не против этого.
She doesn't live with me any more, she's moved in with Alpha. Она не живет со мной больше, она переехала к Альфа.
Serve the LORD with fear... and rejoice with trembling Служите Господу со страхом... и радуйтесь с трепетом.
I'm not with everyone, I'm with you. Я не со всеми встречаюсь, а с тобой.
I'll go. I think he will be less uncomfortable with me than with you. Думаю, он будет чувствовать себя более комфортно со мной, чем с тобой.
I wanted to make sure that you're all right with my mother's grand plans for the christening, with everything. Хотел убедится, что ты в порядке в связи с великими планами моей матери по поводу крестин, со всем.
Is there no one with the courage to stand up with me against the Giants? Неужели здесь нет смелых, чтобы сразиться вместе со мной против Гигантов?
Besides, this whole "war with Cali" thing, it's tough, you know, with the tax we have to pay. Да и со всей этой "войной с Кали", тяжело в общем, налог этот ещё платить приходится.
She's on a satcom with a digital scrambler, which is kind of ideal for staying in touch with paranoid shut-ins. Она использует связь со спутником, который зашифрован, что идеально для того, чтобы оставаться на связи со скрывающимся параноиком.
You're a young man with a good job and a bright future, enjoying a nice time with your friends. Ты молод, у тебя отличная работа и яркое будущее, ты отлично проводишь время со своими друзьями.
I can.I have them all the time with my wife now, never with my dead fiancée, though. Я все время обсуждаю это со своей женой, хотя с покойной невестой еще не пробовал.
Come with me and Brett, come on date night with us. Пойдём со мной и Бреттом на свидание.
I want to raise a child, with all the ups and downs and challenges that comes with it. Я хочу растить ребёнка, со всем удачами и проблемами, и препятствиям, которые с этим связаны.
Listen, if you don't want to come with me, I'm sure Mom will let you stay with her. Послушай, если ты не хочешь ехать со мной, я уверена что мама пустит тебя к себе.
Sonny and Ashlee will die living in a cave with me and Mama before they spend one night with you. Сонни и Эшли лучше сдохнут со мной и мамочкой в пещере, чем проведут хоть одну ночь в твоем доме.
You mess with Eric Forman and you mess with me. Ты связался с Эриком Форманом, а это значит, ты связался со мной.
The Townsend Group works closely with the Investment Management Service on the due diligence process, with the process being divided between them. Компания "Таунсенд Групп" тесно работает со Службой управления инвестициями по вопросам проведения тщательных проверок, при этом вся процедура поделена между ними.
It is also her intention to consult further on this issue with all relevant actors, including UNESCO, in accordance with resolution 10/23 of the Human Rights Council. Она также намерена продолжить консультации по данному вопросу со всеми соответствующими субъектами, включая ЮНЕСКО, в соответствии с резолюцией 10/23 Совета по правам человека.