Thirty-eight information centres now have the capacity to communicate with Headquarters by electronic mail. |
В настоящее время 38 информационных центров имеют возможность поддерживать связь со штаб-квартирой при помощи "электронной почты". |
The consultations with troop-contributing countries have become increasingly threadbare. |
Консультации со странами, предоставляющими воинские контингенты, становятся все более поверхностными. |
This resolution requests thematic special rapporteurs to cooperate with and assist the Special Rapporteur on violence against women. |
В резолюции содержится просьба к тематическим специальным докладчикам сотрудничать со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин и оказывать ей помощь. |
The meeting explicitly linked disaster reduction with national development objectives. |
На этом совещании меры по уменьшению опасности стихийных бедствий со всей определенностью увязывались с целями национального развития. |
India participated constructively but with increasing concern in the CTBT negotiations. |
Индия конструктивно, но со все возраставшей обеспокоенностью участвовала в переговорах по ДВЗИ. |
He wouldn't be safer with Supergirl. |
Да он с Супергёрл будет не в такой безопасности, как со мной. |
Further questions arose with regard to remedies. |
Дальнейшие вопросы возникают в связи со средствами правовой защиты. |
It will seek assistance from the international community as appropriate and consistent with its principles. |
Она будет искать помощи со стороны международного сообщества, предоставляемой по мере необходимости и в соответствии с ее принципами. |
ACC agrees with the report's observations on governing body support. |
АКК соглашается с содержащимися в докладе замечаниями по вопросу о поддержке со стороны руководящих органов. |
It maintains contact with the parties to a conflict, with the members of the Security Council, with countries contributing personnel to an operation and with other interested States on matters relating to the effective discharge of a mandate. |
Управление поддерживает контакт со сторонами в конфликте, с членами Совета Безопасности, со странами, предоставляющими персонал для операций, а также с другими заинтересованными государствами по вопросам, связанным с эффективным осуществлением мандата операции. |
Several cooperation agreements are currently being negotiated with the private sector. |
В настоящее время ведутся переговоры о заключении еще целого ряда аналогичных соглашений со структурами частного сектора. |
WHO has established a programme entitled Intensified Collaboration with Countries in Greatest Need. |
ВОЗ создал программу, озаглавленную "Укрепление сотрудничества со странами, наиболее остро нуждающимися в помощи". |
The Zimbabwean contingent finally left Balad with all equipment and stores intact. |
В конце концов зимбабвийский контингент покинул Баладу со всем снаряжением и имуществом в целости и сохранности. |
Measures should be fully harmonized with overall development efforts. |
Принимаемые меры должны полностью согласовываться со всеобъемлющими усилиями по обеспечению развития. |
More improvements, such as consultation mechanisms with troop-contributing countries, are currently under discussion. |
Сейчас обсуждаются дополнительные пути совершенствования его работы, такие, как создание механизмов проведения консультаций со странами, предоставляющими воинские контингенты. |
The draft resolution had been discussed at length with all interested delegations. |
Что касается проекта резолюции, то он обсуждался в течение длительного времени со всеми заинтересованными делегациями. |
Sire, I insist you come with me. |
Сир, я настаиваю, вы должны пойти со мной. |
I figured I'd have time alone with my thoughts. |
Я прикинул, что будет время побыть в одиночестве со своими мыслями. |
I mean being here with me. |
Я имею в виду, ты не обязан быть здесь со мной. |
You came with me to the banquet. |
Что? - Ты пошла со мной на банкет. |
Miss Donovan could come with me. |
Конечно. Мисс Донован могла бы работать со мной. |
And I thought the captain always went down with his ship. |
А я-то думал, что капитан всегда идет на дно со своим кораблем. |
Something that happened in Peru with Steve. |
О чём-то, что случилось в Перу со Стивом. |
Baby, thank you for coming with me. |
Милый, спасибо за то, что со мной сходил. |
You can't get involved with your assistant. |
Ты понимаешь, что не можешь крутить роман со своим ассистентом. |